2. BELIEVING that, without prejudice to Member States' responsibilities, the Community should promote an adequate mix of preparedness and prevention, an effective collection and circulation of information and experience, a co-ordination of the means which exist at Member State and Community level and a co-operation between Member States, especially when disasters are on a scale beyond the intervention capacity of individual Member States.
2. ESTIMANT que, sans préjudice des responsabilités des États membres, la Communauté devrait promouvoir une combinaison appropriée de l'état d'alerte et de la prévention, la collecte et la diffusion efficaces d'informations et d'expériences, la coordination des moyens existant aux niveaux national et communautaire ainsi que la coopération entre les États membres, particulièrement lorsque les catastrophes sont d'une ampleur dépassant la capacité d'intervention des États membres individuels;