Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A little bird told me
A little birdie told me
Advice taking
All told
Capacity all told
D.W.A.T.
Deadweight all told
Editor's Note Member spoke in Italian.
English
I heard a bird too sing
Instruction learning
LFI
Learning by being told
Learning from instruction
Learning from instructions
Outgoing executive member
Outgoing member
Retiring board member
Retiring member
The Official Language Minority Communities Told Us...
Total dead weight carrying capacity
Total dead-weight carrying capacity
Total deadweight
Total deadweight carrying capacity
Weight all told

Vertaling van "member told " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
A little bird told me [ A little birdie told me | I heard a bird too sing ]

Mon petit doigt me l'a dit


total dead weight carrying capacity | total deadweight carrying capacity | total dead-weight carrying capacity | weight all told

port en lourd total | portée en lourd totale




advice taking | learning by being told | learning from instruction

apprentissage par instruction


deadweight all told | D.W.A.T. | total deadweight

port en lourd total


The Official Language Minority Communities Told Us...

Les communautés de langue officielle en situation minoritaire nous ont dit ...




learning from instruction | LFI | learning from instructions | instruction learning | learning by being told

apprentissage par instruction | apprentissage par instructions


Syndrome with characteristics of precocious puberty (due to Leydig cell hyperplasia), progressive spastic paraplegia and intellectual deficit. It has been described in two brothers. The fact that other family members displayed brisk reflexes and dysa

syndrome de parésie spastique-puberté précoce


outgoing member | retiring member | outgoing executive member | retiring board member

membre sortant | membre sortante | membre de l'exécutif sortant
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The hon. member, who is a government member, told us she shares our history. If, indeed, she knows Quebec's history—not the one told in Ontario schools, but Quebec's true history—if she knows about the traditional claims made by Quebec premiers since the fifties, will she tell this House whether or not her government does recognize the existence of the people of Quebec?

Elle qui appartient au parti ministériel, puisqu'elle nous a dit qu'elle partageait notre histoire, si elle connaît l'histoire du Québec, pas celle qui est racontée dans les écoles de l'Ontario, mais la véritable histoire du Québec, si elle connaît les revendications historiques des premiers ministres du Québec depuis les années 1950, est-ce qu'elle peut dire à cette Chambre si le parti ministériel dont elle fait partie reconnaît oui ou non l'existence du peuple québécois?


On April 22, 2009, the same member told us, during members' statements: “—we have reason to wonder whether it really wants to fight gun crime in Quebec”.

Le 23 avril 2009, le même député de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles déclarait: « Les jeunes de moins de 18 ans seront-ils sacrifiés par le Bloc? Faire fi de la protection de la jeunesse, ça c'est le Bloc».


The document I am putting forward not only received the support of my group, the Socialist Group in the European Parliament, the Group of the Greens/European Free Alliance and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe in committee, but it also had the support of the Commission, whose members told the Committee on Civil Liberties that they were in favour of implementing citizenship by residence.

Le document que je vous soumets a non seulement bénéficié de l’appui de mon groupe, du groupe socialiste au Parlement européen, du groupe des Verts/Alliance libre européenne et du groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe en commission, mais il a également reçu le soutien de la Commission, dont les membres ont informé la commission des libertés civiles qu’ils étaient favorables à la mise en œuvre de la citoyenneté de résidence.


The EU will continue to be governed by means of opaque negotiations conducted by the powerful Member States, during which the weak Member States are expected to keep quiet or nod in agreement. The new Member States, which were accepted into the EU ‘as a favour’ even though they pay their way in full, are otherwise accused of being ungrateful, or they are told that, in the words of the British ambassador to Warsaw, and I quote, ‘life is brutal and full of traps’.

L’Union européenne restera dirigée au moyen de négociations opaques entre les États membres les plus puissants, dans lesquelles les États membres les plus faibles sont censés se taire ou acquiescer, faute de quoi les nouveaux États membres, auxquels on a fait «la faveur» de les accepter dans l’UE, même s’ils paient entièrement leur participation, sont accusés d’ingratitude ou s’entendent dire que, pour reprendre les termes de l’ambassadeur britannique à Varsovie, et je cite «la vie est dure et semée d’embûches». Nous ne pouvons tolérer une UE de ce genre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I told him that, in view of the security situation, it was advisable to stay with one's baggage and that, in addition, to be in the Members' Bar you had to be invited by a Member.

Puis un homme s'en est approché et je lui ai demandé si ce bagage lui appartenait. Je lui ai dit que, vu la situation au niveau de la sécurité, il était préférable de ne pas quitter ses bagages et que, de plus, il fallait être invité par un parlementaire pour pouvoir accéder au bar des parlementaires.


Even if I am told that this inequality occurs on account of the populations of these Member States, I believe we have to think about this aspect, since balanced development will not be achieved through proportionality but through solidarity. This will become even more necessary as we proceed with enlargement to include new Member States.

Bien qu'on me dise que cette inégalité est due aux différences de population desdits États membres, je crois qu'il est nécessaire de réfléchir à cette question car le développement équilibré ne pourra être atteint avec des principes de proportionnalité mais grâce à la solidarité.


We are asking the Member States – because they say aircraft from one of the Member States or NATO might have been involved in that act of war – to help with information, which there is no longer any reason to keep confidential, concealed or secret, so that we really can bring the facts to light and the whole truth can be told. After all, the relatives of the 81 victims are asking for nothing more than to know the truth and to see that justice be done.

Puisqu'il semble que des avions appartenant à des États membres ou à l'OTAN ont peut-être participé à cette opération, nous demandons que les États membres contribuent à la transmission d'informations, car il n'y a plus de raisons de les réserver, de les cacher, de les garder secrètes, afin que l'on fasse vraiment la lumière sur cette affaire et que toute la vérité soit dévoilée.


Hon. Sergio Marchi (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): [Editor's Note: Member spoke in Italian.] [English] Mr. Speaker, the hon. member told me that he knew a few words of Italian, so in the spirit of the Parliamentary Secretary to the Minister of Indian Affairs and Northern Development, I thought I would try it out.

L'hon. Sergio Marchi (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): [Note de l'éditeur: Le député s'exprime en italien.] Monsieur le Président, le député m'a dit qu'il connaissait un peu l'italien, alors, pour imiter le secrétaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, j'ai décidé de dire quelques mots en italien.


The Acting Speaker (Mr. Kilger): Order, please (1220) Having clearly heard what a member told another, and recognizing the Chair's responsibility to maintain mutual respect among members, I would invite the member for Richelieu to withdraw the word ``hypocrite'' he used against one of his colleagues.

Le président suppléant (M. Kilger): À l'ordre, s'il vous plaît! (1220) Je voudrais tout d'abord inviter le député de Richelieu, ayant entendu clairement certains propos du député envers un autre, et reconnaissant les responsabilités de la Présidence à maintenir le respect de chaque député envers chacun et chacune, de bien vouloir retirer le mot «hypocrite» qu'il a utilisé envers un autre député.


Mr. André Bachand: I believe one can be a proud Quebecer and a proud Canadian. Earlier the NDP member told the member for Repentigny that being a Quebecer does not necessarily mean being a sovereignist, and being a Canadian does not necessarily mean being a Liberal.

M. André Bachand: Je pense qu'on peut être fier d'être Québécois et Canadiens, et le député néo-démocrate disait tantôt au député de Repentigny qu'être Québécois, ce n'est pas nécessairement être souverainiste, et Canadien, ce n'est pas nécessairement être libéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member told' ->

Date index: 2021-01-15
w