In my view, this very important draft was
drawn up in haste, without proper consultation with the aviation industry, especially represe
ntatives of the new Member States, and without analysis of the economic and social consequences of its introduction, as well as from the aspect of environmental protection and of the consequences for civil aviation and the threat to Europe’s economic development, for example in the sphere of tourism, which is the main source of income for v
...[+++]ery many regions.
À mon avis, ce rapport très important a été élaboré à la hâte, sans consultation réelle du secteur de l’aviation, en particulier des représentants des nouveaux États membres, et sans évaluation des conséquences économiques et sociales liées à son intégration, ainsi que du point de vue de la protection environnementale, et des conséquences pour l’aviation civile et des risques que cela comporte pour le développement économique de l’Europe, par exemple, dans le domaine du tourisme, qui est l’une des principales sources de revenus de très nombreuses régions.