Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "migrants had already fled " (Engels → Frans) :

F. whereas between 1,5 and 2,5 million foreigners worked in Libya during the rule of Colonel Gaddafi; whereas, from the beginning of the liberation on 17 February 2011, many migrants were forced into mercenary groups under Gaddafi’s rule and a large proportion of them are now in detention without trial or have fled the country; whereas, according to the International Organization for Migration (IOM), some 800 000 migrants had already fled the country towards neighbouring countries by the end of November 2011, but many have returned or arrived in the meantime;

F. considérant qu'entre 1,5 million et 2,5 millions d'étrangers ont travaillé en Libye sous le régime du Colonel Kadhafi; considérant que dès le début du mouvement de libération, le 17 février 2011, de nombreux immigrés ont été enrôlés de force dans les groupes de mercenaires au service de Kadhafi et qu'un très grand nombre d'entre eux sont désormais détenus sans procès ou ont fui le pays; considérant que, selon l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), près de 800 000 immigrés avaient déjà quitté le pays pour des pays voisins à la fin du mois de novembre 2011 mais qu'ils étaient nombreux à y être revenus ou arrivés ent ...[+++]


F. whereas between 1.5 and 2.5 million foreigners worked in Libya during the rule of Colonel Gaddafi; whereas, from the beginning of the liberation on 17 February 2011, many migrants were forced into mercenary groups under Gaddafi’s rule and a large proportion of them are now in detention without trial or have fled the country; whereas, according to the International Organisation for Migration (IOM), some 800 000 migrants had already fled the country towards neighbouring countries by the end of November 2011, but many have returned or arrived in the meantime;

F. considérant qu'entre 1,5 million et 2,5 millions d'étrangers ont travaillé en Libye sous le régime du Colonel Kadhafi; considérant que dès le début du mouvement de libération, le 17 février 2011, de nombreux immigrés ont été enrôlés de force dans les groupes de mercenaires au service de Kadhafi et qu'un très grand nombre d'entre eux sont désormais détenus sans procès ou ont fui le pays; considérant que, selon l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), près de 800 000 immigrés avaient déjà quitté le pays pour des pays voisins à la fin du mois de novembre 2011 mais qu'ils étaient nombreux à y être revenus ou arrivés entr ...[+++]


Mr. Speaker, many of the refugees from Kobani who entered southern Turkey had already fled their homes in other parts of Syria.

Monsieur le Président, bon nombre des réfugiés en provenance de Kobané qui sont arrivés dans le Sud de la Turquie avaient déjà fui leur foyer et trouvé refuge dans d'autres régions de la Syrie.


Seventy thousand of them had already fled to these countries between March 1998 and the first NATO air strikes on March 24.

Soixante-dix mille d'entre eux avaient déjà rejoint ces pays entre mars 1998 et le début des frappes aériennes de l'OTAN, le 24 mars.


M. whereas the UNSMIL also estimates that at least 100 000 Libyans have been internally displaced by the fighting, including Tawerghans who had already been in displacement camps since 2011, and that a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country to seek refuge abroad;

M. considérant que la MANUL estime également que les combats ont entraîné le déplacement dans le pays d'au moins 100 000 Libyens, y compris des Tawargas, qui résident déjà dans des camps de déplacés depuis 2011, et que plus de 150 000 personnes, y compris de nombreux travailleurs migrants, ont quitté le pays pour se réfugier à l'étranger;


O. whereas at least 100 000 Libyans are estimated to have been internally displaced by the fighting, including Tawerghans who had already been in their displacement camps since 2011; whereas a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country;

O. considérant qu'au moins 100 000 Libyens auraient été déplacés à l'intérieur du pays en raison des combats, y compris les Tawarghis qui avaient déjà été installés dans des camps depuis 2011; considérant que 150 000 autres personnes, dont de nombreux travailleurs migrants, ont quitté le pays;


The only motion this committee actually voted on last week was the one put by Mr. Benoit that in light of a draft release or some paper he had that the immigration department had produced a draft immigration bill, it was useless to continue our discussion with regard to the refugee determination system and illegal migrants because in his opinion that legislation had already been dealt with.

La seule motion sur laquelle notre comité s'est prononcé la semaine dernière est celle présentée par M. Benoit, selon laquelle, compte tenu d'un document ou d'un communiqué qui avait été porté à sa connaissance indiquant que le ministère de l'Immigration avait préparé un projet de loi sur l'immigration, il était inutile de poursuivre notre discussion du processus de détermination du statut de réfugié et des migrants clandestins étant donné qu'à son avis on avait déjà traité de ce projet de loi.


Even before the agreement was in force, we had already committed or spent $1.2 million in technical assistance in Jordan, which was almost entirely directed at the issue of migrant workers.

Même avant l'entrée en vigueur de l'accord, nous avions déjà engagé ou dépensé 1,2 million de dollars en aide technique en Jordanie, somme qui a été presque entièrement consacrée à la question des travailleurs migrants.


Perhaps we are forgetting that according to the latest United Nations estimates, 12 360 migrants have left Libya and arrived in Italy and Malta since last March, but already 700 000 people have fled Libya and Tunisia with the aim of crossing the Mediterranean.

Nous oublions peut-être que d’après les dernières estimations des Nations unies, 12 360 migrants ont quitté la Libye et sont arrivés en Italie et à Malte depuis le mois de mars, mais déjà 700 000 personnes ont quitté la Libye et la Tunisie dans le but de franchir la Méditerranée.


On April 3, some 320,000 Albanian Kosovars had already fled Kosovo or were gathering at the border in the hope of seeking refuge in Albania, in the former Yugoslavian Republic of Macedonia and in Montenegro, whose governments are more tolerant than the Serbian government, and elsewhere.

Le 3 avril, quelque 320 000 Kosovars d'origine albanaise avaient fui le Kosovo, ou étaient rassemblés à la frontière, en attendant de pouvoir se réfugier en Albanie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou au Monténégro, dotés d'autorités officielles plus tolérantes que la Serbie, et ailleurs.




Anderen hebben gezocht naar : migrants had already fled     turkey had already     had already fled     them had already     including many migrant     also estimates     who had already     estimated to have     illegal migrants     mr benoit     legislation had already     issue of migrant     had already     migrants     forgetting     but already     people have fled     more tolerant than     kosovars had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'migrants had already fled' ->

Date index: 2021-05-15
w