Such was certainly the finding of the Committee of Inquiry, which observed that major cigarette smuggling operations brought together various criminal organisations in a single "package", with different groups taking on different geographical and functional roles (transport, distribution, documentation, accounting, etc.), with due remuneration, just as legitimate businesses might cooperate on a deal.
C'est ce qu'a constaté notamment la commission d'enquête, qui a observé que les grandes opérations de contrebande de cigarettes réunissaient différentes organisations criminelles sur une "affaire" unique, différents groupes jouant différents rôles des points de vue géographique et fonctionnel (transport, distribution, documentation, comptabilité, etc.) lesquels sont dûment rémunérés, tout comme des entreprises honnêtes peuvent coopérer pour un marché.