Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minister already said " (Engels → Frans) :

This is why the minister already said that he took the information commissioner's comments very seriously.

C'est pourquoi le ministre a déjà dit qu'il a pris très au sérieux les propos du commissaire à l'information.


Meetings have been held with municipal officials and, as the minister already said, the safety and security of Canadians is our government's priority.

Des rencontres avec les responsables municipaux ont eu lieu et, comme la ministre l'a déjà dit, la priorité de notre gouvernement est la sécurité et la sûreté des Canadiens.


Mr President, the fact that the Croatian Serb minority has been given the post of deputy prime minister in the current cabinet has contributed greatly – as others have already said – to stability in the region and peace among the different ethnic groups.

Monsieur le Président, le fait que la minorité serbe en Croatie ait obtenu le poste de vice-premier ministre dans le gouvernement actuel a largement contribué – comme d’autres l’ont déjà dit – à la stabilité dans la région et à la paix parmi les différents groupes ethniques.


I have already said that the German Finance Minister mentioned the risk of a crisis of legitimacy in the European social and economic model.

Le ministre allemand de l'économie lui-même, j'ai déjà eu l'occasion de le dire, a parlé du risque d'une crise de légitimité du modèle économique et social européen.


We should make our own policy perfectly clear and bring appropriate pressure to bear on our own Council of Ministers, because I really have the impression – as a number of Members have already said – that this is not really being given priority, and that no very clear statement was made about Mr Mugabe in Johannesburg.

Nous devrions énoncer très clairement notre politique en la matière et faire pression sur notre Conseil de ministres également, car j'ai l'impression - comme l'ont dit déjà certains collègues - que cela ne constitue pas vraiment une priorité et qu'on n'a pas tenu, à Johannesburg, un langage si clair que ça à l'égard de M. Mugabe.


– (ES) I have already said that I am here as President-in-Office of the Council of Ministers of the European Union and I repeat that the Council of Ministers has never discussed the subject brought up by Mr Ortuondo Larrea and by the last speaker, and that this subject is outside the scope of the powers attributed to the Council by the Treaty.

- (ES) Je l'ai déjà dit, je suis ici en tant que président en exercice du Conseil de ministres de l'Union et je répète que le Conseil de ministres n'a jamais débattu le problème posé tant par M. Ortuondo que par le dernier intervenant et que ceci n'entre pas dans les compétences que le Traité assigne au Conseil.


– (ES) I have already said that I am here as President-in-Office of the Council of Ministers of the European Union and I repeat that the Council of Ministers has never discussed the subject brought up by Mr Ortuondo Larrea and by the last speaker, and that this subject is outside the scope of the powers attributed to the Council by the Treaty.

- (ES) Je l'ai déjà dit, je suis ici en tant que président en exercice du Conseil de ministres de l'Union et je répète que le Conseil de ministres n'a jamais débattu le problème posé tant par M. Ortuondo que par le dernier intervenant et que ceci n'entre pas dans les compétences que le Traité assigne au Conseil.


The minister already said today that she makes sure that every effort is made to collect this money, including laying criminal charges if necessary.

La ministre a déjà dit aujourd'hui qu'on ne ménageait aucun effort pour recouvrer cet argent, pas même les poursuites pénales, au besoin.


As the health minister already said, this long-standing situation is unacceptable.

Comme le ministre de la Santé l'a déjà énoncé, je considère que cette situation qui perdure est intolérable.


What is happening now—and I think the minister already said it—is that the RCMP is conducting investigations.

Ce qui se passe maintenant—et je crois que la ministre l'a déjà dit—c'est que la GRC est en train de faire des enquêtes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister already said' ->

Date index: 2024-10-20
w