I suppose that what happened on a small scale in this minor port is representative of a much larger scale situation across Europe and, in my view, what our citizens now want is for Europe to make the Member States directly responsible, as directly responsible as possible, for we know that they are not all progressing at the same rate and that some are more willing to cooperate than others
Je suppose que ce qui est anecdotique dans ce petit port est une réalité beaucoup plus générale sur le plan européen et, à mon avis, ce que nos concitoyens attendent aujourd’hui, c’est que l’Europe exerce une responsabilité directe, la plus directe possible, à l’égard des États membres dont on sait qu’ils ne marchent pas à la même vitesse et qu’ils ne font pas preuve du même volontarisme.