Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
What About SchoolNet?
Working

Vertaling van "mistaken about what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
What About SchoolNet? [ What About SchoolNet? An Orientation for School Board Members and Administrators ]

Le Réseau scolaire canadien vous intéresse? [ Le Réseau scolaire canadien vous intéresse? Document d'orientation à l'intention des commissaires d'école et des administrateurs scolaires ]


Working: people talk about what they do all day and how they feel about what they do [ Working ]

Gagner sa croûte : des gens parlent de ce qu'ils font toute la journée [ Gagner sa croûte ]


What About SchoolNet? An Orientation for School Board Members and Administrators [ What About SchoolNet? ]

Le Réseau scolaire canadien vous intéresse? Document d'orientation à l'intention des commissaires d'école et des administrateurs scolaires [ Le Réseau scolaire canadien vous intéresse? ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Larry McCormick: I believe our minister was almost misquoted or mistaken in what he was trying to say yesterday when he was referring to the seriousness of this situation and he talked about that subject.

M. Larry McCormick: Je crois que notre ministre a été mal cité ou qu'il s'est trompé, en faisant des déclarations, hier, au sujet de la gravité de cette situation et de ce sujet en particulier.


Designating, decreeing, as she has done, East Jerusalem as the capital of the future Palestinian State – just to begin with, I know – is, in my view, a rare diplomatic error – I am speaking euphemistically here. The error is not one of substance – let no one be mistaken about what I am saying here – but the way in which this declaration, which prejudges the final outcome of the negotiations, patronises, indeed scorns, the parties concerned.

Désigner, décréter, comme elle l’a fait, Jérusalem-Est – dans un premier temps, je sais – comme capitale du futur État palestinien est une erreur diplomatique à mes yeux peu commune – j’use d’un euphémisme –, non sur le fond – qu’on ne se méprenne pas ici sur ce que je dis –, mais sur ce que cette déclaration, qui préjuge du résultat ultime des négociations, a de condescendant, voire de méprisant, par rapport aux parties concernées.


This, in fact, was what our discussions on geographical balance were about, and not, as some mistakenly think and understand, guaranteeing fixed quotas for Member States.

Tel a été en vérité l’objet de nos discussions sur l’équilibre géographique. Notre objectif n’était pas, comme certains l’imaginent à tort, de garantir des quotas bien définis pour les États membres.


Relegating intercultural and inter-societal understanding among the peoples on both shores to paragraph 26 and leaving the issue of democratising and promoting human rights to paragraph 27 and migratory flows to paragraph 28, after having talked so much about other sectors and other issues, leaves a mistaken impression of what the priorities of this partnership are, or must be.

Reléguer la question de la compréhension sociale et culturelle entre les peuples des deux rives de la Méditerranée au paragraphe 26 et laisser la question de la démocratisation et de la promotion des droits de l’homme au paragraphe 27, et les flux migratoires au paragraphe 28, après avoir autant parlé d’autres secteurs et d’autres questions, donnent une impression fausse de ce que sont ou doivent être les priorités de ce partenariat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Having read what was in the papers this morning in my country, I have to say that not only was the French Presidency mistaken about Poland’s and Spain’s vote weighting, for which the President has, in fact, offered his apologies, but problems have emerged which are both numerous and embarrassing.

Lorsque je lis ce qui a paru ce matin dans la presse de mon pays, je dois constater que la présidence française s’est trompée non seulement en ce qui concerne la pondération des votes de la Pologne et de l’Espagne, ce pour quoi le président a d’ailleurs présenté ses excuses, mais qu’il existe également plusieurs autres problèmes gênants.


and last, but by no means least if I am not mistaken about the tone of the debate on Europe's outlook for the future the issue of what the balance between the Union's institutions will look like in the future, in the spirit of an institutional model the Community model which has stood the test of time.

enfin - et c'est loin d'être le moins important si je ne me méprend pas sur l'orientation du débat sur les perspectives d'avenir de l'Europe - la question de l'aspect que l'équilibre entre les institutions de l'Union revêtira à l'avenir, dans l'esprit d'un modèle institutionnel - le modèle communautaire - qui a jusqu'ici résisté à l'épreuve du temps.


The discussion which took place within the Conference itself demonstrated that there were issues that were ripe for debate after Nice: the incorporation of the Charter of Fundamental Rights into the Community legal system, as Mr Védrine said; the reorganisation of the Treaties on the basis of existing texts to present the aims and working methods of the Union to the public in a clearer way; making a clear distinction between the competences of the Union and the competences of the Member States; and last, but by no means least, if I am not mistaken about the tone of the debate and about ...[+++]

Les discussions au sein de la Conférence elle-même ont démontré que certaines questions étaient mûres pour le débat après Nice : l'incorporation de la Charte des droits fondamentaux dans l'ordre juridique communautaire, comme vient de le dire M. Védrine ; la réorganisation des traités sur la base des textes existants, afin de présenter plus clairement les objectifs et les méthodes de l'Union à l'opinion publique ; une distinction claire entre les compétences de l'Union et les compétences des États membres ; enfin - et c'est loin d'être l'aspect le moins important - si je ne me méprends pas sur l'orientation du débat sur les perspectiv ...[+++]


[English] Hon. John Manley (Minister of Industry): Mr. Speaker, the member seems to be quite mistaken about what programs actually do exist.

[Traduction] L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie): Monsieur le Président, le député semble très mal connaître les programmes qui existent.


What I'm saying is that people can be profoundly mistaken about what actually happened to them, and I think it is possible that people can convince themselves that things did not happen that did happen, just as it's possible to do the opposite.

Je dis que les gens peuvent commettre des erreurs profondes au sujet de ce qui leur est arrivé réellement et je crois qu'il est possible que des personnes puissent se convaincre elles-mêmes que des choses qui ne sont jamais arrivées se sont produites, comme le contraire est possible.


I believe he is mistaken about what the clarity bill represents, because he underestimates the fact that the National Assembly is free, absolutely free, to ask the population of Quebec any question at all.

Ce sont des choses qui sont, à mes yeux, fondamentales. Je crois qu'il a tort au sujet de la question de ce que représente la loi sur la clarté parce qu'il sous-estime la réalité que l'Assemblée nationale est libre, complètement libre, de présenter n'importe quelle question à la population du Québec.




Anderen hebben gezocht naar : what about schoolnet     working     mistaken about what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mistaken about what' ->

Date index: 2022-11-23
w