Given the situation of holding properties, in this case in the public interest of all Canadians, and wanting to undertake projects but lacking cash, there was a tremendous pressure on the operating agency, in this instance the National Capital Commission, to sell a piece of land to gain money to undertake a given project that they had in mind within their operating plans.
Compte tenu que l'agence exploitante détenait des propriétés, dans ce cas dans l'intérêt de tous les Canadiens, et souhaitait entreprendre des projets, mais ne disposait pas des fonds suffisants, cette agence, en l'occurrence la Commission de la capitale nationale, était fortement tentée de vendre un terrain afin d'utiliser le produit de la vente dans un autre projet prévu dans ses plans de fonctionnement.