5. Not
es that agriculture remains the cornerstone
of the economies of most southern hemisphere countries, that small and family farmers are being marginalised by agribusiness, that major food corporations are increasing their control of the whol
e market, that most people of those countries continue to live in rural areas, that these countries should therefore, where necessary, be able to secure exemption from the liberalisation of trade in agricultural products through the
...[+++] special and differentiated treatment accorded to developing countries and that they should be able to derive maximum benefit from the removal of European export subsidies; 5. constate que l'agriculture demeure la pierre angulaire des
économies de la plupart des pays de l'hémisphère sud, que les petits exploitants et les exploitations familiales se trouvent marginalisés par le secteur agro-industriel, que les grandes sociétés du secteur de l'alimentation renforcent encore le contrôle qu'elles exercent sur l'ensemble du marché, que la majorité de la population de ces pays vit toujours dans les zones rurales, et que, de ce fait, ces pays doivent, là où cela est nécessaire, par le biais d'un traitement particulier et différencié des pays en développement, pouvoir être exemptés de la libéralisation du commerce
...[+++]des produits agricoles et tirer le meilleur parti possible de la suppression des aides européennes à l'exportation;