Within a few days of the disaster it had become cle
ar that the sectors most affected by the oil slick would be, in the short-term, the tourist industry and, in the medium- and long-term, th
e fisheries sector, since Brittany and the Vendée are two regions which are important not only from the point of view of the exploitation of fisheries resources; they are also two of the key areas in the development of Community aquaculture, being the home of leading oyster and shellfish farms which are a mainstay of the region
...[+++]al economy.Quelques jours après la catastrophe, il apparaît
clairement que les secteurs les plus touchés par les conséquence
s de la marée noire sont, à court terme, le secteur du tourisme et, à moyen et long termes, le secteur de la pêche ; la Bretagne et la Vendée sont en effet deux régions importantes, non seulement pour leurs activités dans le domaine piscicole, mais aussi parce qu’elles constituent l’une des zones clés du développement de l’aquiculture communautaire et qu’elles abritent des exploitations pilotes dans le domaine de l’ostréic
...[+++]ulture et des mollusques, facteur déterminant de l’économie régionale.