Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Vertaling van "mozambique have already " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Honourable senators, I have already put on record many times in this place — and Senator Jaffer has acknowledged this — that significant funds have been expended by the government under the maternal and child health envelope to countries like Bangladesh, Mozambique, Ghana, the Democratic Republic of the Congo and Malawi.

Honorables sénateurs, j'ai déjà dit à plusieurs reprises au Sénat — et le sénateur Jaffer l'a reconnu — que le gouvernement a déjà versé des sommes considérables pour contribuer à la santé maternelle et infantile au Bangladesh, au Mozambique, au Ghana, dans la République démocratique du Congo et au Malawi.


AO. whereas budget support agreements have already been concluded between the Commission and Burkina Faso (2005-2008), Ethiopia (2003-2006), Ghana (2007-2009), Kenya (2004-2006), Madagascar (2005-2007), Malawi (2006-2008), Mali (2003-2007), Mozambique (2006-2008), Tanzania (2006-2008), Uganda (2005-2007) and Zambia (2007-2008),

AO. considérant qu'en matière d'aide budgétaire, des accords ont déjà été conclus entre la Commission et le Burkina Faso (2005-2008), l'Éthiopie (2003-2006), le Ghana (2007-2009), le Kenya (2004-2006), Madagascar (2005-2007), le Malawi (2006-2008), le Mali (2003-2007), le Mozambique (2006-2008), la Tanzanie (2006-2008), l'Ouganda (2005-2007) et la Zambie (2007-2008),


B. B whereas there have already been complaints concerning an increase in piracy in other parts of the world, such as the Mozambique Channel, some areas off the coast of India, and the Caribbean,

B. considérant par ailleurs que des plaintes ont déjà été déposées en ce qui concerne l'augmentation des actes de piraterie dans d'autres régions du monde, comme dans le canal du Mozambique, dans certaines eaux proches de l'Inde ou dans les Caraïbes,


And as I said, we have already committed an additional $50 million to both Mozambique and Tanzania for education over the next five years.

Et comme je l'ai dit, nous avons déjà engagé 50 millions de dollars supplémentaires pour promouvoir l'éducation au Mozambique et en Tanzanie au cours des cinq prochaines années.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Philippe Busquin, commissioner in charge of the JRC says: "I am deeply worried by the global scope of the landmine problem and therefore welcome that some of the most affected countries, namely Bosnia-Herzegovina, Croatia, Cambodia and Mozambique have already approached the JRC wanting to become partners in the initiative".

Philippe Busquin, commissaire européen en charge du CCR affirme : « Je suis très préoccupé par l'ampleur mondiale du problème des mines terrestres et c'est pourquoi je me félicite que quelques-uns des états les plus touchés comme la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, le Cambodge et le Mozambique ont déjà approché le CCR en vue de devenir des partenaires dans l'action de déminage ».


We have already seen this happen in Congo, Algeria, Angola and Mozambique.

Ce scénario, on l'a connu au Congo, on l'a connu en Algérie, on l'a connu en Angola et au Mozambique.


– Mr President, I have today returned from Mozambique where the European Union has been responsible for brilliant humanitarian assistance following the flood disaster, but, once again reconstruction projects, where we have already allocated the money, are delayed while signatures in Brussels are awaited.

- (EN) Monsieur le Président, je suis rentré aujourd'hui du Mozambique, pays où l'Union européenne a fourni une aide humanitaire de grande qualité à la suite des inondations. Cependant, des projets de reconstruction pour lesquels des fonds ont déjà été alloués sont, une fois encore, retardés dans l'attente d'une signature à Bruxelles.


– (PT) Mr President, Commissioner, I would like to add my voice to all those who have already spoken in order to draw this House’s attention – which was not really necessary, but it had to be done – to the appalling tragedy unfolding in Mozambique. I have some figures here, which I believe are the most up-to-date ones available.

- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais joindre ma voix à celles de tous ceux qui sont intervenus ici avant moi afin d'attirer l'attention de cette Assemblée - ce qui n'était pas nécessaire, mais qui se devait d'être fait - sur la tragédie brutale qui frappe le Mozambique.


The forthcoming independence of Namibia will certainly be a landmark in the road to peace in the Southern African region, and the Commission hopes that it will serve as a catalyst, accelerating the already impressive developments that have taken place in other countries of the region, particularly Angola and Mozambique.

L'indépendance proche de la Namibie sera certainement un jalon sur la voie de la paix en Afrique australe et la Commission des Communautés européennes espère qu'elle servira de catalyseur en accélérant l'évolution déjà spectaculaire des événements auxquels on assiste dans d'autres pays de cette région, en particulier en Angola et au Mozambique.


We can point to certainly one example of where we have worked with the Brazilians already, in Mozambique, which is one of CIDA's countries of focus. The expectation is that through this memorandum of understanding, we can look at the possibility of expanding that cooperation in other countries in which CIDA is active.

Nous pouvons certainement déjà donner un exemple de collaboration avec les Brésiliens au Mozambique, un des pays sur lesquels se concentre l'ACDI. Grâce à ce protocole d'entente, nous nous attendons à envisager la possibilité d'élargir la coopération à d'autres pays où l'ACDI travaille.




Anderen hebben gezocht naar : mozambique have already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mozambique have already' ->

Date index: 2021-09-29
w