Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Almeida disease
Almeida's disease
Brazilian blastomycosis
LSA
Lutz-Splendore-Almeida disease
Paracoccidioidomycosis
South American blastomycosis

Vertaling van "mrs almeida " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
paracoccidioidomycosis | Almeida's disease | Brazilian blastomycosis | Lutz-Splendore-Almeida disease | LSA | South American blastomycosis

blastomycose sud-américaine | granulomatose paracoccidioïdienne | maladie de Lutz | maladie de Lutz-Splendore-Almeida | paracoccidioïdomycose


Almeida disease | South American blastomycosis

blastomycose brésilienne | lymphomycose sud-américaine | maladie d'Almeida
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
When compared to the apple reference values set out in the tables published by the Instituto Ricardo Jorge (Table 2 — INSA, 2006), the average values found in a study of the nutritional and functional characteristics of ‘Maçã de Alcobaça’ varieties (Table 1 — Almeida and Pintado, 2008), show a marked difference in total acid content (almost double).

Par comparaison avec les valeurs de référence pour les pommes publiées dans les barèmes alimentaires de l’Institut Ricardo Jorge (tableau 2 — INSA, 2006), les valeurs moyennes obtenues lors de l’étude de caractérisation nutritive et fonctionnelle de certaines variétés de «Maçã de Alcobaça» (tableau 1 — Almeida et Pintado, 2008) font apparaître une différence notable en ce qui concerne l’acidité totale (qui représente près du double).


Source: Domingos Almeida Manuela Pintado, 2008.

Source: Domingos Almeida et Manuela Pintado, 2008.


A study of the nutritional and functional characteristics of ‘Maçã de Alcobaça’ varieties (Table 1 — Almeida and Pintado, 2008) gives high average values for total acid content.

Les valeurs obtenues dans le cadre de l’étude de caractérisation nutritive et fonctionnelle de certaines variétés de «Maçã de Alcobaça» (tableau 1 — Almeida et Pintado, 2008) font apparaître des taux d’acidité totale élevés.


Appellants: Maria Albertina Gomes Viana Novo, Ezequiel Martins Dias, Gabriel Inácio da Silva Fontes, Marcelino Jorge dos Santos Simões, Manuel Dourado Eusébio, Alberto Martins Mineiro, Armindo Gomes de Faria, José Fontes Cambas, Alberto Martins do Alto, José Manuel Silva Correia, Marilde Marisa Moreira Marques Moita, José Rodrigues Salgado Almeida, Carlos Manuel Sousa Oliveira, Manuel da Costa Moreira, Paulo da Costa Moreira, José Manuel Serra da Fonseca, Ademar Daniel Lourenço Dias, Ana Mafalda Azevedo Martins Ferreira

Parties requérantes: Maria Albertina Gomes Viana Novo, Ezequiel Martins Dias, Gabriel Inácio da Silva Fontes, Marcelino Jorge dos Santos Simões, Manuel Dourado Eusébio, Alberto Martins Mineiro, Armindo Gomes de Faria, José Fontes Cambas, Alberto Martins do Alto, José Manuel Silva Correia, Marilde Marisa Moreira Marques Moita, José Rodrigues Salgado Almeida, Carlos Manuel Sousa Oliveira, Manuel da Costa Moreira, Paulo da Costa Moreira, José Manuel Serra da Fonseca, Ademar Daniel Lourenço Dias, Ana Mafalda Azevedo Martins Ferreira


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Parliament then adopted a resolution, in 6 September 2001, on the basis of a report of the Constitutional Affairs Committee by Ms Teresa Almeida Garrett, which purported several amendments quite similar to the proposals now advanced by Mr Diamandouros.

Le Parlement européen avait adopté une résolution, le 6 septembre 2001, sur la base d'un rapport de la commission des affaires constitutionnelles élaboré par Mme Teresa Almeida Garrett, qui visait à apporter plusieurs modifications assez semblables à celles qui sont maintenant proposées par M. Diamandouros.


The following were present for the vote: Giorgio Napolitano, chairman; Jo Leinen, vice-chairman; Ursula Schleicher, vice-chairman; Giorgos Dimitrakopoulos, draftsman; Teresa Almeida Garrett, Juan José Bayona de Perogordo (for José María Gil-Robles Gil-Delgado, pursuant to Rule 153(2)), Georges Berthu, Jens-Peter Bonde, Carlos Carnero González, Richard Corbett, Armando Cossutta, Andrew Nicholas Duff, Michel Hansenne (for Jean-Louis Bourlanges), Neil MacCormick (for Monica Frassoni), Hans-Peter Martin, Iñigo Méndez de Vigo, Gérard Onesta and Johannes Voggenhuber.

Étaient présents au moment du vote Giorgio Napolitano (président), Jo Leinen (vice-président), Ursula Schleicher (vice-présidente), Giorgos Dimitrakopoulos (rapporteur pour avis), Teresa Almeida Garrett, Juan José Bayona de Perogordo (suppléant José María Gil-Robles Gil-Delgado conformément à l'article 153, paragraphe 2, du règlement), Georges Berthu, Jens-Peter Bonde, Carlos Carnero González, Richard Corbett, Armando Cossutta, Andrew Nicholas Duff, Michel Hansenne (suppléant Jean-Louis Bourlanges), Neil MacCormick (suppléant Monica Frassoni), Hans-Peter Martin, Iñigo Méndez de Vigo, Gérard Onesta et Johannes Voggenhuber.


Parliament's Resolution of 6 September 2001, based on the Report drafted for the Committee on Constitutional Affairs by Mrs Almeida Garrett, would give the Ombudsman access to classified information under condition of confidentiality.

Selon la résolution du Parlement du 6 septembre 2001, sur la base du rapport établi par Teresa Almeida Garrett pour la commission des affaires constitutionnelles, il est donné au Médiateur accès aux documents classés "secrets" ou "confidentiels".


– (IT) Mr President, as this debate comes to an end I would like to thank all the rapporteurs – Mr Bösch, Mr Perry, Mrs Almeida Garrett, Mrs Sbarbati, Mr Camisón Asensio – and all the Members who are committed to the institution of petitions. I also would like to thank the European Ombudsman who carries on the fight in defence of the citizens from his observation post.

- (IT) Monsieur le Président, en conclusion de ce débat, je voudrais remercier tous les rapporteurs, MM. Bösch, Perry, Camisón Asensio et Mmes Garrett et Sbarbati, ainsi que tous les députés qui se sont investis pour l'institut des pétitions ; je remercie aussi le médiateur européen qui, de son point de vue, agit pour la défense des citoyens.


– Mr President, I too welcome these reports and, with particular reference to Mrs Almeida Garrett's report, I welcome the proposals to extend the Ombudsman's right of access to all documents. I particularly welcome the proposed change relating to the status of documents emanating from Member States.

- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de me féliciter à mon tour de ces rapports, et plus particulièrement du rapport de Mme Almeida Garrett. Je me félicite de la proposition d’étendre le droit d’accès du médiateur à tous les documents, et plus particulièrement de la proposition de changer le statut des documents émanant des États membres.


The de Almeida Cruz, Desantes Real, Jenard Report on the Convention on the Accession of Spain and Portugal will also be published in the same section of the Official Journal.

Le rapport de Almeida Cruz, Desantes Real, Jenard relatif à la présente convention d'adhésion de l'Espagne et du Portugal sera également publié dans le même fascicule du Journal officiel .




Anderen hebben gezocht naar : almeida disease     almeida's disease     brazilian blastomycosis     south american blastomycosis     mrs almeida     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mrs almeida' ->

Date index: 2024-10-08
w