Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Copy
GC-MS
Gas chromatography-mass spectrometry
IPMS MS
Interpersonal messaging system message store
MC-ICP-MS
MS
MS - Mitral stenosis
MS operator
Manuscript
Manuscript copy
Mass spectrography
Mass spectrometry
Mass spectroscopy
Member State operator
Ms
Ms.
Multi-collector ICP-MS
Multi-collector sector ICP-MS
Multiple collector ICP-MS
PRMS
Progressive Relapsing Multiple Sclerosis
Progressive relapsing multiple sclerosis
Progressive-relapsing MS
RRMS
Raw copy
Relapsing-remitting MS
Relapsing-remitting multiple sclerosis

Traduction de «ms vautour » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
multiple collector inductively coupled plasma mass spectrometer [ MC-ICP-MS | multiple collector ICP-MS | multicollector inductively coupled plasma mass spectrometer | multi-collector sector ICP-MS | multi-collector ICP-MS ]

spectromètre de masse à source à plasma inductif et collection d'ions multiple [ MC-ICP-MS | spectromètre de masse à source plasmique et collecteurs multiples | spectromètre de masse à plasma inductif et multicollection | spectromètre de masse à source plasma et multicollecteur | ICP/MS à multicollection ]


manuscript | ms | MS | manuscript copy | raw copy | copy

manuscrit | ms | copie


progressive relapsing multiple sclerosis | PRMS | Progressive Relapsing Multiple Sclerosis | progressive-relapsing MS | Progressive/Relapsing MS

sclérose en plaques progressive rémittente | sclérose en plaques progressive-rémittente


relapsing-remitting multiple sclerosis [ RRMS | relapsing-remitting MS | relapsing/remitting multiple sclerosis | relapsing/remitting MS ]

sclérose en plaques récurrente-rémittente [ SEP-RR | SEP récurrente-rémittente | SP récurrente-rémittente ]






gas chromatography/mass spectrometry | gas chromatography/mass spectroscopy | gas chromatography-mass spectrometry | GC-MS | GC/MS [Abbr.]

chromatographie en phase gazeuse couplée à la spectrométrie de masse | chromatographie gazeuse-spectrométrie de masse | GC/MS [Abbr.]


interpersonal messaging system message store | IPMS MS | IPMS MS [Abbr.]

enregistrement du système de messagerie de personne à personne | IPMS MS [Abbr.]


mass spectrometry | MS | mass spectroscopy | mass spectrography

spectrométrie de masse | spectroscopie de masse | spectrographie de masse


Member State operator | MS operator

exploitant Etat membre (exploitant EM)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mr. Earle (Halifax West), two concerning health care services (Nos. 362-1807 and 362-1808), one concerning the employment insurance program (No. 362-1809) and one concerning the Canadian Broadcasting Corporation (No. 362-1810); by Mr. Konrad (Prince Albert), one concerning the labelling of food products (No. 362-1811); by Ms. Girard-Bujold (Jonquière), one concerning plutonium (No. 362-1812); by Ms. Vautour (Beauséjour Petitcodiac), one concerning the Employment Insurance program (No. 362-1813); by ...[+++]

Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : par M. Earle (Halifax-Ouest), deux au sujet des services de la santé (n 362-1807 et 362-1808), une au sujet du régime d'assurance-emploi (n 362-1809) et une au sujet de la Société Radio-Canada (n 362-1810); par M. Konrad (Prince Albert), une au sujet de l'étiquetage des produits alimentaires (n 362-1811); par M Girard-Bujold (Jonquière), une au sujet du plutonium (n 362-1812); par M Vautour (Beauséjour Petitcodiac), une au sujet du régime d'assurance-emploi (n 362-1813); par M. Hearn ...[+++]


Introduction of Private Members' Bills Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Vautour (Beauséjour Petitcodiac), seconded by Ms. Davies (Vancouver East), Bill C-519, An Act to limit the imposition of tolls on publicly financed highways, bridges and tunnels, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Dépôt de projets de loi émanant des députés Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M Vautour (Beauséjour Petitcodiac), appuyée par M Davies (Vancouver-Est), le projet de loi C-519, Loi limitant l'imposition de péages pour l'utilisation des routes, ponts et tunnels financés par les fonds publics, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mr. Caccia (Davenport), one concerning the mistreatment of animals (No. 361-2440); by Mr. Hanger (Calgary Northeast), one concerning marriage (No. 361-2441) and one concerning euthanasia (No. 361-2442); by Mrs. Finestone (Mount Royal), one concerning pesticides (No. 361-2443); by Ms. Picard (Drummond), one concerning the tax system (No. 361-2444); by Mr. St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik), one concerning housing policy (No. 361-2445); by Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre), one concerning health care services (No. 361-2446); by Mr. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), one concer ...[+++]

Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont presentées : par M. Caccia (Davenport), une au sujet des animaux maltraités (n 361-2440); par M. Hanger (Calgary-Nord-Est), une au sujet du mariage (n 361-2441) et une au sujet de l'euthanasie (n 361-2442); par M Finestone (Mont-Royal), une au sujet des pesticides (n 361-2443); par M Picard (Drummond), une au sujet du système fiscal (n 361-2444); par M. St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik), une au sujet de la politique du logement (n 361-2445); par M Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord), une au sujet des services de la santé (n 361-2446); par M. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), un ...[+++]


Group No. 3 Mrs. Dockrill (Bras D'Or Cape Breton), seconded by Ms. Vautour (Beauséjour Petitcodiac), moved Motion No. 11, That Bill C-66 be amended by deleting Clause 7.

Groupe n 3 M Dockrill (Bras D'Or Cape Breton), appuyée par M Vautour (Beauséjour Petitcodiac), propose la motion n 11, Que le projet de loi C-66 soit modifié par suppression de l'article 7.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
ADDRESS IN REPLY TO THE SPEECH FROM THE THRONE The House resumed consideration of the motion of Ms. Bulte (Parkdale High Park), seconded by Mr. Drouin (Beauce); And of the amendment of Mr. Manning (Calgary Southwest), seconded by Miss Grey (Edmonton North); And of the sub-amendment of Mr. Proctor (Palliser), seconded by Ms. Vautour (Beauséjour Petitcodiac).

ADRESSE EN RÉPONSE AU DISCOURS DU TRÔNE La Chambre reprend l'étude de la motion de M Bulte (Parkdale High Park), appuyée par M. Drouin (Beauce); Et de l'amendement de M. Manning (Calgary-Sud-Ouest), appuyé par M Grey (Edmonton-Nord); Et du sous-amendement de M. Proctor (Palliser), appuyé par M Vautour (Beauséjour Petitcodiac).


w