Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "much what the member for yorkton—melville said " (Engels → Frans) :

It was somewhat startling to hear what the member for Yorkton—Melville said on this grouping.

C'est surprenant d'entendre ce que le député de Yorkton—Melville avait à dire au sujet de ce groupe.


That sums it up (2120) Hon. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, I must say that I do not agree with much of what the member for Yorkton—Melville said, but I admire his tenacity.

Voilà, c'est tout (2120) L'hon. Roy Cullen (secrétaire parlementaire de la ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, je dois dire que je ne suis pas d'accord sur une bonne partie des propos du député de Yorkton Melville, mais j'admire sa ténacité.


If what the member for Yorkton—Melville said is true, then he is saying that the Canadian Association of Chiefs of Police is wrong, because it supports this tool.

Si ce que le député de Yorkton Melville dit est vrai, il dit alors que l'Association canadienne des chefs de police se trompe parce qu'elle est en faveur de cet outil qu'est le registre.


Now the Auditor General has confirmed what the member for Yorkton Melville has said and what we have said, that while he was raising these concerns, the federal Liberals in high places were conspiring to hide those overruns from Canadians and in contempt of Parliament.

Aujourd'hui, la vérificatrice générale a confirmé ce qu'a dit le député de Yorkton—Melville et ce que nous avons dit. Alors que ce dernier faisait part de ses préoccupations, les hauts placés du gouvernement fédéral libéral complotaient de cacher les dépassements de coût aux Canadiens, ce qui constitue un outrage au Parlement.


– (ES) Mr President, my speech will entirely contradict what the last speaker said, and I shall begin by saying that neither the United Kingdom nor any other isolated country, however large or powerful it may be, is capable of tackling any of the global problems of today's world alone – and this is one of them – however much the honourable Member may believe that the United Kingdom can look after itself.

- (ES) Monsieur le Président, mon discours sera en totale contradiction avec les propos tenus par l’orateur précédent. Je commencerai en disant que ni le Royaume-Uni, ni tout autre pays isolé, aussi grand et puissant soit-il, n’est capable de s’attaquer seul aux problèmes mondiaux d’aujourd’hui - et celui-ci est l’un d’entre eux -, aussi convaincu soit notre honorable député de la capacité du Royaume-Uni à se défendre tout seul.


– (PT) On this question, I do not have much to add to what I said in my first answer, that is specifically to repeat our promise that the Community acquis will be applied in its entirety whenever necessary and always when environmental questions are at issue. I hope, therefore, that our statement allays and provides a response to the concerns which the honourable Member expressed.

– (PT) Quant à cette question, je n’ai pas grand-chose à ajouter à ce que j’ai dit dans ma première réponse, à savoir, précisément, de réaffirmer notre promesse quant à l’application de l’intégralité de l’acquis communautaire dès que nécessaire et systématiquement lorsque des questions environnementales sont en jeu. J’espère ainsi que notre déclaration apaise et apporte une réponse aux inquiétudes exprimées par l'honorable membre.


Here I very much agree with what Mrs Thorning-Schmidt has already said: it is not a matter of employment or a matter of Council meetings, it is a matter of real cooperation between the Member States.

À cet égard, je partage pleinement les propos de Mme Thorning-Schmidt : il ne s'agit pas d'emploi ou de réunions du Conseil, mais bien de coopération réelle entre États membres.


Again, this is what the hon. member for Yorkton-Melville said: ``The general public does not know the sellout that is taking place''. Who is selling out?

Voici encore une fois ce qu'a dit le député de Yorkton-Melville: «La population en général n'est pas au courant de la liquidation qui a lieu» Qui procède à une liquidation?


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would be quite happy to agree with the points Mr Karas has just made, for there is little to be objected to in what he said, but, nevertheless, if we carry on debating with each other much longer – as the members of the committee already have been – very profound differences will keep on cropping up here and there, and I think we have to say something about these in order to understand each other a bit better.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je serais très heureux de pouvoir être d’accord avec les remarques de M. Karas, car rares sont les éléments avancés qui méritent d’être contredits. Toutefois, si nous continuons de débattre entre nous encore longtemps - comme les membres de la commission l’ont fait - des divergences très profondes continueront d’apparaître ici et là, et je crois que nous devons en parler afin de mieux nous comprendre les uns les autres.


– (IT) President Gama, we welcome much of what you have said – regarding Parliament’s role, the Intergovernmental Conference and the Statute for the Members – but we shall also need to discuss the enlargement of the European Union.

- (IT) Monsieur le Président Gama, nous avons apprécié bon nombre de choses que vous avez dites - le rôle du Parlement, la Conférence intergouvernementale, le Statut des députés - mais il faudra aussi parler de l'élargissement de l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'much what the member for yorkton—melville said' ->

Date index: 2021-01-01
w