Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Muslim country

Vertaling van "muslim countries therefore " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. Appreciates increased engagement of other G-20 members at promoting regional stability and cooperation, particularly with regard to Iran, the Middle East, the Korean Peninsula; expresses its ambition to reduce conflicts around the Mediterranean and in this context considers Turkey’s role of utmost importance; underlines that the EU has as its neighbours many Muslim countries; therefore welcomes President Obama’s Cairo speech and supports more pro-active policies of bridge-building with the Muslim world;

10. salue l'engagement accru d'autres membres du G20 visant à promouvoir la stabilité régionale et la coopération, en particulier à l'égard de l'Iran, du Moyen-Orient et de la péninsule coréenne; ambitionne de faire diminuer les conflits autour du bassin méditerranéen et, dans ce contexte, estime que la Turquie a un rôle de première importance à jouer; souligne que l'Union européenne a de nombreux pays musulmans pour voisins; salue par conséquent l'allocution prononcée par le président Obama au Caire et soutient les politiques plus ...[+++]


Senator Gigantès: Because we have Muslims in this country, should we therefore have schools based on the Mohammedan faith, which allows for four wives, which Canadian law does not?

Le sénateur Gigantès: Étant donné qu'il y a des musulmans au Canada, devrions-nous avoir des écoles islamiques dont la religion qui autorise l'homme à avoir quatre femmes, ce que la loi canadienne interdit?


Therefore, Canada, for me and Muslim communities, is among the most polyethnic and polyreligious countries in the world today.

C'est pourquoi, pour moi et pour les communautés musulmanes, il s'agit d'un des pays les plus polyethniques et polyreligieux du monde d'aujourd'hui.


20. Takes the view that it is therefore of the utmost importance and urgency to rethink and overhaul the EU strategy towards the Mediterranean and that this new strategy should enhance the political dialogue and the support for all the democratic forces, including civil society actors; calls, in this regard, on the Council to define a set of political criteria that ENP countries must fulfil in order to be granted an ‘advanced status’; warns against supporting autocratic governments in Muslim ...[+++]

20. estime qu'il importe au plus haut point de reconsidérer et de revoir d'urgence la stratégie de l'UE à l'égard de la Méditerranée et que cette nouvelle stratégie devrait renforcer le dialogue politique et le soutien à l'ensemble des forces démocratiques, y compris les acteurs de la société civile; invite à cet égard le Conseil à définir un ensemble de critères politiques auxquels les pays du voisinage devraient satisfaire pour obtenir un statut supérieur; met en garde contre tout soutien aux gouvernements autocratiques des pays musulmans;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Social change in the Muslim countries, therefore, is marked by a bizarre blend of tradition and modernity.

L'évolution sociale des pays musulmans est donc marquée par un curieux mélange de traditions et de modernisme.


Indeed, in my previous life as a Foreign Minister, I visited Mauritania and was struck by the fact that, although the majority of its population are Muslims, Mauritania is one of the only Muslim countries that maintains relations with Israel and therefore tries to be even-handed.

Dans une vie antérieure, en effet, lorsque j’étais ministre des affaires étrangères, je m’étais rendu en Mauritanie et j’avais été frappé par le fait que, bien qu’étant un pays majoritairement musulman, la Mauritanie est un des seuls pays musulmans qui entretient des relations avec Israël et qui donc essaie d’être équidistant.


3. Recognises that the political values of the European Union are chiefly based on the Judaeo-Christian and humanist culture of Europe, but that no-one has a monopoly on these universal values of democracy, the rule of law, human and minority rights and freedoms of religion and conscience - values which can perfectly well be accepted and defended by a country where the majority of the population is muslim; believes, therefore, that there are no objections of principle to its EU membership;

3. reconnaît que les valeurs politiques de l'Union européenne sont essentiellement fondées sur la culture judéo-chrétienne et humaniste de l'Europe, mais que personne ne détient de monopole sur les valeurs universelles de la démocratie, de l'État de droit, des droits de l'homme et des minorités et de la liberté de conscience et de religion, valeurs qui peuvent très bien être acceptées et défendues par un pays dont la majorité de la population est musulmane; estime dès lors qu'il n'existe aucune objection de principe à son adhésion à l'Union européenne;


The history of Islam in the modern period therefore reflects the continued interaction of Islamic traditions and values with the forces of change (1540) A common assumption of the plans developed by western theorists and economists and sold to, or indeed imposed upon, Muslim countries through international diplomacy and pressures has been that modernization weakens religious traditions, since it nurtures the process of secularization.

L'histoire contemporaine de l'Islam est donc le reflet de l'interaction continue des traditions et valeurs islamiques et des forces du changement (1540) Les plans élaborés par les théoriciens et les économistes occidentaux et vendus ou plus exactement imposés aux pays musulmans par le biais de la diplomatie et des pressions internationales partent du principe que la modernisation affaiblit les traditions religieuses puisqu'elle nourrit le processus de sécularisation.


I therefore believe that it is in our interest to establish as close a dialogue as possible with Arab countries and with Muslim countries in general.

Je crois donc qu'il y va de notre intérêt d'établir un dialogue aussi étroit que possible avec les pays arabes et les pays musulmans en général.


Any attempt, therefore, to engage sharia requires not only engaging the historical literary tradition, which all three of us do in some way, but also engaging the way that that tradition plays out in domestic politics in Muslim-majority countries and how those politics hinge on international cooperation.

Par conséquent, toute tentative d'aborder la charia nécessite non seulement de comprendre la tradition littéraire historique — ce que nous faisons tous les trois d'une façon ou d'une autre —, mais aussi de saisir la façon dont cette tradition influe sur la politique intérieure des pays à majorité musulmane ainsi que les liens entre cette politique et la coopération internationale.




Anderen hebben gezocht naar : muslim country     muslim countries therefore     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'muslim countries therefore' ->

Date index: 2023-12-10
w