Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canadian Council of Muslim Women
Late integration of women into working life
Women Living Under Muslim Law Solidarity Network
Women Living Under Muslim Laws

Traduction de «muslim women into » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Investigating Mission into the Treatment of Muslim Women in the former Yugoslavia

Mission d'enquête sur le traitement des femmes musulmanes dans l'ex-Yougoslavie


Women Living Under Muslim Laws [ Women Living Under Muslim Law Solidarity Network ]

Femmes sous lois musulmanes


Canadian Council of Muslim Women

Conseil canadien des femmes musulmanes


Committee of Inquiry into the Situation of Women in Europe

commission d'enquête sur la situation de la femme en Europe


late integration of women into working life

intégration professionnelle tardive des femmes


reintegration and late integration of women into working life

réintégration professionnelle et intégration professionnelle tardive des femmes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This petition came about when a Muslim man joined a co-ed martial arts class and demanded that the participants be separated into men's and women's groups, based on his interpretation of religion.

Ils réclament également qu'aucuns fonds publics ne soient versés aux installations qui admettent la discrimination fondée sur le sexe. La pétition a été lancée après qu'un musulman qui s'était inscrit à un cours unisexe d'arts martiaux a exigé, en fonction de son interprétation de sa religion, que les hommes et les femmes soient séparés en deux groupes.


Interestingly, with women's rights you actually get into some issues that don't just have to do with religious minorities only, but even for ordinary Sunni Muslim women who may not agree with some of the more extremist viewpoints that have been exposed by these groups.

Fait intéressant à souligner, on entre dans le cas des droits de la femme dans des questions qui touchent non seulement les minorités religieuses, mais aussi les musulmanes sunnites ordinaires qui ne sont pas d’accord avec les points de vue extrémistes exprimés par ces groupes.


−– (IT) These days, I would expect that a report into violence against women would highlight the absolute emergency represented by the increasing levels of violence against women in the Muslim communities of Europe.

– (IT) Je m’attendrais, à l’heure actuelle, à ce qu’un rapport sur la violence à l’égard des femmes souligne l’absolue nécessité de la question, illustrée par les taux accrus de violence envers les femmes dans les communautés musulmanes d’Europe.


Let us not forget that the blasphemy law is applied primarily to Muslims, that it affects all religious minorities, and, in particular, women, but also trade-union activists, journalists and lawyers, and that people from all of these groups are also frequently deprived of their fundamental freedoms, if not obliged to go into hiding.

N’oublions que cette loi sur le blasphème s’applique d’abord à des musulmans, qu’elle frappe toutes les minorités religieuses, tout particulièrement des femmes, mais aussi des syndicalistes, des journalistes, des avocats, et qu’au-delà, tous ces gens sont souvent privés de leurs libertés fondamentales quand ils ne sont pas contraints à vivre dans la clandestinité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Serious attention has also been paid to a number of worrying situations, including the condition of women in Afghanistan, the stoning of women and the integration of Muslim women into European society.

Une attention sérieuse a également été apportée à un certain nombre de situations préoccupantes parmi lesquelles la condition des femmes afghanes, la lapidation des femmes et l'intégration des femmes musulmanes dans la société européenne.


It is a collection of isolated valleys, with different languages and cultures, that have little more in common than their Muslim religion, the oppression of women, and the fact that they were herded together into a single state in the 19th century in order to form a neutral buffer zone between the British and Russian spheres of influence.

L’Afghanistan est un pays fait d’une succession de vallées isolées, où l’on parle différentes langues et vit de multiples cultures ayant peu d’autres points communs que la religion musulmane, l’oppression des femmes et le fait d’avoir été érigées en un pays au cours du XIXe siècle afin de former une zone tampon neutre entre les sphères d’influence britannique et russe.


Now, though, we must also create the basis on which the international community, comprising the European Union, the USA, and the Arab and Muslim world, will now help Afghanistan to rebuild itself, making it possible for a humane society to come into being there, with a government in Kabul that respects human rights, including the rights of women.

À présent toutefois, nous devons également créer les bases nécessaires afin que la communauté internationale - y compris l'Union européenne, y compris les États-Unis, y compris le monde arabe et musulman - contribue à la reconstruction de l'Afghanistan, pour que puisse s'y installer une société humaine et que se mette en place à Kaboul un gouvernement qui respecte les droits de l'homme ainsi que les droits des femmes.


This woman, whose courage is an example to all those who dare denounce publicly the treatment of women by Muslim fundamentalists, particularly in Algeria, has been unjustifiably denied entry into Quebec and Canada.

Cette femme, dont le courage fait honneur à tous ceux et celles qui ont l'audace de dénoncer publiquement le sort réservé aux femmes par les intégristes musulmans, particulièrement en Algérie, se voit refuser de façon injustifiée le séjour au Québec et au Canada.


I recommend that family law take into account spousal abuse, that psychological assessments reflect the cultural differences of immigrant women and view them in context; and that the religious holidays of immigrant women, Muslim holidays and Jewish holidays, for example, be taken into account and that there be no sharing based on Christmas or Easter holidays.

Je recommande que le droit familial tienne compte de la violence conjugale; que les évaluations psychologiques tiennent compte des différences culturelles des femmes immigrantes et qu'il y ait une mise en contexte; et qu'on tienne compte des fêtes appartenant aux origines confessionnelles des femmes immigrantes, par exemple les fêtes musulmanes ou les fêtes juives, et qu'on ne fasse pas qu'un partage selon les fêtes de Noël ou les fêtes de Pâques.


In their view we have made Muslim men, women and children into apostates, because we have diminished their religiosity.

Nous avons fait des hommes, des femmes et des enfants musulmans des apostats parce que nous avons diminué leur religiosité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'muslim women into' ->

Date index: 2024-09-23
w