Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «my wildest imagination why anyone » (Anglais → Français) :

It is beyond the pale and my wildest imagination why anyone would want to give this authority to the bureaucrats who caused the destruction of the 2004 Fraser River sockeye run or who were directly responsible, in many ways, for failing to serve notice at the very least to government that there was a crisis in the cod fishery on the east coast before it was too late.

C'est complètement inacceptable. Je ne peux imaginer que l'on veuille donner ce pouvoir aux bureaucrates qui ont causé la destruction de la montaison du saumon sockeye en 2004 dans le Fraser ou qui ont été directement responsables, de bien des façons, du fait que le gouvernement n'a pas été averti de la crise de la morue sur la côte Est avant qu'il ne soit trop tard.


I cannot imagine why anyone trying to cover up changes would make them in handwriting.

Je ne peux pas m'imaginer pourquoi quelqu'un qui voudrait cacher des changements les apporterait à la main.


That is why I join with my fellow Members in calling for all the competent authorities to intervene immediately in order to bring the perpetrators of these crimes before the courts and in calling on the United Nations Security Council once again to urgently take any measures that have the capacity to actually prevent anyone else from committing further attacks against the civilian populations in the eastern province of the DRC.

C’est pour cela que je m’associe à mes collègues pour demander à toutes les autorités compétentes d’intervenir sans délai pour traduire en justice les auteurs de ces crimes et inviter à nouveau le Conseil de sécurité des Nations unies à prendre d’urgence toute mesure susceptible d’empêcher réellement quiconque de s’attaquer encore aux populations civiles dans la province orientale de la RDC.


We have always accepted that, ultimately, in any democratic chamber the majority has the right to get its way, but what we have just heard is the most intolerant position that does not allow any opposition, that does not allow any dissenting view and, if my colleagues want to understand why the European Union is so unpopular with the voters out there, you need only consider your own intolerant attitude towards anyone expressing any view other than your own.

Nous avons toujours accepté que, en définitive, dans toute assemblée démocratique, la majorité ait le droit d’obtenir satisfaction, mais ce que nous venons d’entendre est la position la plus intolérante qui n’autorise aucune opposition, qui n’autorise aucune divergence de vues et, si mes collègues veulent comprendre pourquoi l’Union européenne est si impopulaire auprès des électeurs, regardez simplement l’intolérance avec laquelle vous traitez quiconque exprime une opinion différente de la vôtre.


We have always accepted that, ultimately, in any democratic chamber the majority has the right to get its way, but what we have just heard is the most intolerant position that does not allow any opposition, that does not allow any dissenting view and, if my colleagues want to understand why the European Union is so unpopular with the voters out there, you need only consider your own intolerant attitude towards anyone expressing any view other than your own.

Nous avons toujours accepté que, en définitive, dans toute assemblée démocratique, la majorité ait le droit d’obtenir satisfaction, mais ce que nous venons d’entendre est la position la plus intolérante qui n’autorise aucune opposition, qui n’autorise aucune divergence de vues et, si mes collègues veulent comprendre pourquoi l’Union européenne est si impopulaire auprès des électeurs, regardez simplement l’intolérance avec laquelle vous traitez quiconque exprime une opinion différente de la vôtre.


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, in my wildest imagination, I never thought that there would come a day when the Parliament of Canada would be asked to approve a bill intended to sanction conditions under which the breakup of this country could ensue.

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, jamais je n'aurais pu imaginer qu'un jour, on demanderait au Parlement du Canada d'approuver un projet de loi visant à approuver les conditions dans lesquelles l'éclatement du pays pourrait se faire.


It is beyond my wildest imagination why members of the Reform Party would so strongly object to this bill.

Je ne puis concevoir que les députés réformistes s'opposent à ce projet de loi.


That is why it is also an important report that my fellow group member has written, making it apparent to anyone who still needed to be informed, how critical and difficult the situation is and how much is awry in terms of human rights, democracy and so on.

Le rapport rédigé par mon confrère est donc important, car il montre - pour ceux qui l’ignoreraient encore - à quel point la situation est critique et difficile, notamment en ce qui concerne les droits de l’homme, la démocratie, etc.


When other Members are also expressing their concerns about the way monies are to be spent – for example the Group of the European United Left/Nordic Green Left has just decided unanimously to lodge a motion to reject this budget – can anyone at all give me a reason why I should change my mind and give my vote to this budget?

Alors que d'autres députés expriment également leurs préoccupations sur la manière dont l'argent doit être dépensé - par exemple, le groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne et de la Gauche verte nordique vient de décider à l'unanimité de présenter une motion de rejet de ce budget - quelqu'un peut-il me donner une raison pour laquelle je devrais changer d'avis et voter pour ce budget ?


I cannot in my wildest imagination think that because of some advertising content or a split-run edition I am going to rush off and change my subscription to Canada's national magazine because somebody from Los Angeles has a magazine with Wayne Gretzky on the cover.

Je n'arrive pas à imaginer que je me précipiterais pour changer mon abonnement à un magazine national, sous prétexte qu'un éditeur de Los Angeles publie un magazine ayant un certain contenu publicitaire et un tirage dédoublé, et montrant Wayne Gretzky sur la page couverture.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'my wildest imagination why anyone' ->

Date index: 2022-05-26
w