After the first eight months in office, from November of 1993 to the fall of 1994, after many challenges, including the beginning of the implementation of the NAFTA, the final negotiations of the new GATT agreement, the U.S. challenge on Canadian wheat exports into the U.S. markets. After many conversations and consultations with the men and women who make up the agriculture and agri-food industry, I took the opportunity in September 1994 to outline a potential vision for the Canadian agriculture and agri-food sector.
Après les huit premiers mois qui ont suivi mon entrée en fonctions, soit de novembre 1993 jusqu'à l'automne de 1994, après de nombreux défis, entre autres le début de la mise en oeuvre de l'ALÉNA, les négociations finales du nouvel accord du GATT, la contestation par les États-Unis des exportations de blé canadien vers les marchés américains, après de nombreuses conversations et de nombr
euses consultations avec les femmes et les hommes qui font partie de l'industrie agricole et agroalimentaire, j'ai profité de l'occasion en septembre 1994 d'exposer les
grandes lignes de l'orientation ...[+++] future du secteur canadien de l'agriculture et de l'agroalimentaire.