Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assess company needs
Asset management company
Asset manager
Brand name company
Brand-name company
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Change of the company's title
Change of the firm's name
Closed-end investment company
Company name
Company with share capital
Corporate name
Evaluate company needs
Evaluating company needs
Fund manager
Gauge company needs
Investment company
Investment firm
Investment fund
Investment trust
Investment trusts
Joint stock company
Make naming strategies
Mutual fund
Name of the enterprise
OEIC
Open-ended investment company
Open-ended investment trust
Plc
Pooled fund
Product range of railway companies
Products of railway companies
Public limited company
Public limited liability company
Rail company product range
Railway company products
Registered company
Unit trust

Traduction de «name any company » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
company name | corporate name | name of the enterprise

dénomination sociale | raison sociale de l'entreprise


company name | corporate name

dénomination sociale | raison sociale


change of the company's title | change of the firm's name

modification de la raison sociale


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination


investment company [ asset management company | asset manager | closed-end investment company | fund manager | investment firm | investment fund | investment trust | mutual fund | OEIC | open-ended investment company | open-ended investment trust | pooled fund | unit trust | investment trusts(UNBIS) ]

société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]


company with share capital [ joint stock company | registered company ]

société de capitaux [ société par actions ]


products of railway companies | railway company products | product range of railway companies | rail company product range

gamme de produits des compagnies de chemin de fer


assess company needs | gauge company needs | evaluate company needs | evaluating company needs

évaluer les besoins d'une entreprise


public limited company [ plc | public limited liability company ]

société anonyme [ SA ]


brand-name company [ brand name company ]

fabricant de médicaments d'origine [ société productrice de médicaments de marque ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
732. An insurance holding company may not be incorporated or continued with, or change its name to or carry on business or identify itself by, a name that is substantially the same as that of a company unless the name contains words that, in the opinion of the Superintendent, indicate to the public that the insurance holding company is distinct from any company that is a subsidiary of the insurance holding company.

732. La société de portefeuille d’assurances ne peut être constituée ou prorogée ni exercer ses activités ou se faire connaître sous une dénomination sociale à peu près identique à celle d’une société que si elle contient des termes qui, selon le surintendant, indiquent au public qu’elle est distincte de sa filiale qui est une société; elle ne peut non plus modifier sa dénomination sociale à une telle dénomination.


the name of the company and the name of the branch if that is different from the name of the company.

la dénomination de la société, ainsi que la dénomination de la succursale si elle ne correspond pas à celle de la société.


the name and legal form of the company and the name of the branch, if that is different from the name of the company.

la dénomination et la forme juridique de la société, ainsi que la dénomination de la succursale si elle ne correspond pas à celle de la société.


However, while there are parts of your brief that are relevant, it is the examples that pose a problem, and I ask you not to make reference to any company by name.

Cependant, si certaines parties de votre mémoire sont pertinentes, ce sont les exemples qui font problème et je vous demanderais de ne pas mentionner quelque compagnie que ce soit par son nom.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Let us say that someone comes in as a landed immigrant, works for the Royal Bank—we can name any company—and that Canadian company then wants the person to work in the U.K., India, or wherever.

Prenons l'exemple d'un résident permanent qui travaille pour la Banque Royale — ou n'importe quelle autre compagnie. Son employeur lui demande d'aller travailler au Royaume-Uni, en Inde ou ailleurs.


The management company or the investment company shall ensure that the depositary receives all other relevant information it needs to make sure that the payments are booked in cash accounts opened in the name of the investment company or in the name of the management company acting on behalf of the UCITS or in the name of the depositary in accordance with Article 22(4) of Directive 2009/65/EC.

La société de gestion ou d'investissement veille à ce que le dépositaire reçoive toutes les autres informations pertinentes dont il a besoin pour s'assurer que les paiements sont comptabilisés sur des comptes de liquidités ouverts au nom de la société d'investissement ou au nom de la société de gestion pour le compte de l'OPCVM ou au nom du dépositaire, conformément aux dispositions de l'article 22, paragraphe 4, de la directive 2009/65/CE.


Question No. 419 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the risk of corrosion and spills and other safety concerns arising from the transport of bitumen in pipelines, and to government action to address these risks: (a) how does diluted bitumen compare with West Texas Intermediate (WTI) in terms of (i) abrasive material content, (ii) acid concentration, (iii) sulphur content, (iv) viscosity; (b) to what extent is diluted bitumen more likely than WTI to cause corrosion or erosion in the pipelines through which they respectively flow; (c) what is the composition of diluted bitumen in Canada; (d) what are all of the volatile chemicals, persi ...[+++]

Question n 419 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le risque de corrosion et de déversements et d’autres questions de sécurité découlant du transport de bitume par pipeline, et les mesures prises par le gouvernement pour réduire ces risques: a) comment le bitume dilué se compare-t-il au West Texas Intermediate (WTI) pour ce qui est (i) de la teneur en abrasifs, (ii) de la concentration en acides, (iii) de la teneur en soufre, (iv) de la viscosité; b) dans quelle mesure le bitume dilué est-il plus susceptible que le WTI de causer de ...[+++]


in the case of a company or other organisation, the name and address of the company/other organisation, surname and first name of the contact person in that company/organisation.

s'il s'agit d'une société ou d'une organisation, les nom et adresse de la société ou de l'organisation, les nom et prénom de la personne de contact au sein de cette société ou organisation.


Question No. 201 Mr. James Moore: What grants did Export Development Canada make to any companies named “Indofoods” between 1996 and 2003?

Question n 201 M. James Moore: Quelles subventions Exportation et Développement Canada a-t-il versées à des sociétés nommées « Indofoods » entre 1996 et 2003?


3. Nevertheless, companies, firms and other legal entities registered in a Member State before the date of entry into force of this Regulation in the names of which the abbreviation SE appears shall not be required to alter their names.

3. Néanmoins, les sociétés et les autres entités juridiques immatriculées dans un État membre avant la date d'entrée en vigueur du présent règlement, dans la dénomination sociale desquelles figure le sigle «SE», ne sont pas tenues de modifier leur dénomination sociale.


w