In order to maintain the Tribunal's capacity, in the face of an increasing caseload, to dispose within a reasonable period of time of the cases brought be
fore it, it is also necessary to continue the efforts made to reduce the dura
tion of proceedings before it, in particular by limiting, where necessary, the l
ength of procedural documents, except where an exception is justified by the special features of the case, and by strengthen
...[+++]ing the rules relating to the reimbursement of costs incurred by the Tribunal where an action is manifestly an abuse of process.
Afin de préserver la capacité de la juridiction, confrontée à un contentieux en augmentation, de régler les affaires dont elle est saisie dans un délai raisonnable, il est également nécessaire de poursuivre les efforts entrepris en vue de réduire la durée des procédures conduites devant elle, notamment en limitant, lorsque cela s'avère nécessaire, la longueur des actes de procédure, sauf dérogation justifiée par la particularité des affaires, et en renforçant le dispositif relatif au remboursement des dépenses exposées par le Tribunal en cas de recours manifestement abusif.