Other concerns raised included limited access to methadone in Canada; limited availability of drug treatment; mandatory HIV testing for people seeking access to certain types of drug treatment programs; counselling of abortion for drug users, whether HIV positive or not, which was said to be common; limited availability of needle-exchange programs, often only in major centres, and there, only in downtown areas; and, finally, the non-inclusion of drug users in clinical trials for new drugs for AIDS.
Parmi les autres préoccupations soulevées, citons l'accès limité à la méthadone au Canada; la disponibilité limitée des traitements de la toxicomanie; le dépistage obligatoire du VIH pour les personnes qui demandent accès à certains programmes de traitement de la toxicomanie; le fait que les consommatrices de drogues, séropositives ou non, se voient conseiller l'avortement, ce qui apparemment n'est pas rare; l'accès limité aux programmes d'échange de seringues qui n'existent souvent qu'au centre de grandes agglomérations urba
ines; et, enfin, l'exclusion des consommateurs de drogues des essais cliniques de nouveaux médicaments contre
...[+++] le sida.