Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «newspaper recently saying » (Anglais → Français) :

It was interested that he was quoted in a newspaper recently as saying he had found friends in the Liberals and the New Democrats but would never co-operate or find friends in the Reform.

C'est intéressant, car selon un journal, il a tout récemment déclaré qu'il avait trouvé des amis parmi les libéraux et les néo-démocrates mais qu'il ne coopérerait jamais ou ne se lierait jamais d'amitié avec les réformistes.


Although the recent downturn has been significant, the CEO and president of Placer Dome, the fifth or sixth largest gold mining company in the world, was quoted in today's newspapers as saying current market conditions are making gold an attractive long term alternative to investors who are tired of weakening foreign currencies and plummeting high tech stocks.

Bien que la baisse récente ait été assez importante, on pouvait lire dans les journaux d'aujourd'hui que, selon le président et directeur général de Placer Dome, la cinquième ou sixième société d'exploitation aurifère au monde, les conditions actuelles du marché font de l'or une solution à long terme attrayante pour les investisseurs échaudés par la dégringolade des titres de haute technologie et l'affaiblissement des devises étrangères.


Finally, I would like to suggest that we hear from Mr. Wright, from Wright Tech, and the company owner, whose name escapes me, who was in the newspaper recently saying that Rahim Jaffer offered to arrange a $5 million loan at 2% interest. We'll have to do some research to find the company name and the individual, but in a recent Toronto Star article we found what appears to be pretty much textbook influence peddling, in that this individual was told that Rahim Jaffer was in charge of a $100 million green fund and he would get him a $5 million loan at 2.4% interest, payable back only if the company reaches profitability.

Enfin, j'aimerais suggérer que nous entendions le témoignage de M. Wright, de Wright Tech, ainsi que celui du propriétaire d'entreprise, dont le nom m'échappe, qui était dans les journaux récemment et qui a dit que Rahim Jaffer lui avait offert de lui procurer un prêt de 5 millions de dollars à un taux d'intérêt de 2 p. 100. Nous devrons faire un peu de recherche pour trouver le nom de l'entreprise et de la personne, mais dans un article récent du Toronto Star, nous avons trouvé ce qui semblait être un cas classique de trafic d'influence, du fait que cette personne s'est fait dire que Rahim Jaffer était responsable d'un fonds vert de 100 ...[+++]


Mr Solana, in the British Guardian newspaper, Robert Cooper, a member of your staff, is quoted as saying the following in connection with the recently mooted manifesto for a new NATO: ‘Maybe we are going to use nuclear weapons before anyone else, but I'd be wary of saying it out loud’.

M. Solana, le journal britannique Guardian rapporte les propos de Robert Cooper, un membre de votre équipe, au sujet du manifeste controversé en faveur d’un nouvel OTAN: «Nous allons peut-être utiliser l’arme nucléaire avant n’importe qui d’autre, mais j’hésiterais beaucoup avant de le crier sur tous les toits».


In fact, in our region, people can hardly believe how little was done to fix the airport in recent years (1245) Again, the president of the air transportation workers union was quoted in a Quebec City daily newspaper as saying: ``The main runway was widened so 747s could land.

Les gens de l'air estiment même que l'image que la ville de Québec offrira aux étrangers, à cause de son aéroport de brousse, en sera une et je cite: «de république de bananes». En fait, dans notre région, on n'en revient pas du peu de correctifs apportés à l'aéroport, au cours des dernières années (1245) Je cite une fois de plus les propos du président des Gens de l'air rapportés dans un quotidien de Québec: «On a élargi la piste principale pour permettre au 747 d'atterrir.


The newspapers recently reported on this new five-year $5 billion program, saying that it meant a contribution of nearly $20 million a year for Nova Scotia.

On pouvait lire dernièrement dans les journaux au sujet de ce nouveau programme de 5 milliards de dollars sur cinq ans qu'il s'agissait d'une contribution de près de 20 millions de dollars par an pour la Nouvelle-Écosse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'newspaper recently saying' ->

Date index: 2021-02-04
w