Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Road Map for the Next Decade

Traduction de «next decade said » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Creating a Transportation Blueprint for the Next Decade and Beyond: Defining the Challenges

Création d'un schéma d'orientation des transports pour la prochaine décennie et au-delà


Road map for the next decade: report on the PMPRB's public consultations

Le guide pour la prochaine décennie: rapport sur la consultation du CEPMB


Road Map for the Next Decade

Le Guide pour la prochaine décennie


WHO/UNICEF Common Goals for the Next United Nations Development Decade

objectifs communs OMS/UNICEF pour la prochaine décennie des Nations Unies pour le développement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As I said, over the next decade there are hundreds of thousands of jobs that are going to be available in the skilled trades and natural resource industries.

Comme je l'ai mentionné, des centaines de milliers d'emplois seront disponibles dans l'industrie des métiers spécialisés et celle des ressources naturelles au cours de la prochaine décennie.


Commissioner for Regional Policy, Johannes Hahn, said: "Today we have adopted a vital, strategic investment plan that sets Portugal on the path to jobs and growth for the next decade.

M. Johannes Hahn, membre de la Commission chargé de la politique régionale, a déclaré à ce propos: «Nous avons adopté aujourd'hui un plan d’investissement stratégique vital, qui met le Portugal sur la voie de l’emploi et de la croissance pour la prochaine décennie.


A few days ago, Gordon Brown said that this Treaty will mark the end of EU institutional reform for the next decade.

Voici quelques jours, Gordon Brown a dit que ce traité marquerait la fin de la réforme institutionnelle de l'UE pendant une décennie.


“The one million students mark was reached two years ago and I would like to reiterate our ambition to reach three million Erasmus students by the beginning of the next decade”, said Viviane Reding, Commissioner for Education and Culture.

« La barre du million d’étudiants Erasmus a été franchie il y a 2 ans et je réaffirme l’ambition d’atteindre les 3 millions d’étudiants Erasmus au début de la prochaine décennie, a affirmé Viviane Reding, commissaire en charge de l’Education et de la Culture.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We know, as the Commissioner has said, that global economic challenges bring us closer together, but surely it is by developing closer linkages, by developing a transatlantic market – much of that is already in place, but we need to add on financial services, the digital economy, competition policy and other things – that we can complete a transatlantic market over the next decade.

Comme l’a déclaré le commissaire, nous savons que les défis économiques mondiaux nous rapprochent, mais il est certain que c’est en créant des liens plus étroits que nous pourrons achever la création d’un marché transatlantique au cours de la prochaine décennie. De nombreux jalons sont déjà en place, mais nous devons ajouter les services financiers, l’économie numérique, la politique de concurrence, etc.


Announcing the launch of the consultation, Erkki Liikanen, Commissioner for Enterprise and the Information Society, said "Electronic commerce and the e-Economy in general represent a key factor of economic growth, and are therefore instrumental in meeting the March 2000 Lisbon European Council goal of turning the EU into the most competitive knowledge-based economy in the world by the next decade".

Lors de l'annonce du lancement de la consultation, Erkki Liikanen, membre de la Commission chargé des entreprises et de la société de l'information, a déclaré que: «le commerce électronique et, d'une manière générale, l'économie en ligne représentent un élément déterminant de la croissance économique et contribuent par conséquent à faire de l'UE l'économie de la connaissance la plus compétitive au monde, conformément à l'objectif défini lors du sommet européen de Lisbonne de mars 2000.


– (IT) Mr President, I would like to begin with some words of optimism, which came to us in the form of the High-Level Group communication of October 1998, the first page of which said that by the end of the next decade, it would be possible to create between 2 200 000 e 3 300 000 new jobs in tourism activities in the Union.

- (IT) Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, je voudrais commencer mon intervention par quelques paroles optimistes qui nous étaient offertes dans la communication du groupe de haut niveau en octobre 1998. On pouvait lire à la première page de cette communication : "D'ici la fin de la prochaine décennie, de 2 200 000 à 3 300 000 nouveaux emplois pourront être créés au sein de l'Union dans le secteur touristique" et, ensuite : "uniquement si l'on met en œuvre les conditions nécessaires".


Mr Prodi highlighted this policy area and said quite rightly there is no reason why Europe should not lead the world in biotechnology, which is undoubtedly going to be the leading area of science and industry, of employment and improved quality of life for the next few decades.

M. Prodi a mis en vedette ce secteur d'activité et a déclaré à très juste titre que rien n’empêchait l’Europe d’être le fer de lance mondial dans le domaine de la biotechnologie, qui va sans aucun doute devenir le secteur de pointe sur les plans scientifique et industriel, de l’emploi et d’une meilleure qualité de vie au cours des prochaines décennies.


Cable and telephone companies across Canada have said they plan to invest some $15 billion over the next decade to develop the infrastructure needed to take advantage of the opportunities offered by the new technology. If we look only at the telephone companies that make up the Stentor group, including Bell Canada, it is estimated they will spend approximately $8 billion.

On estime que les compagnies de téléphone du groupe Stentor, dont Bell Canada fait partie, dépenseront à elles seules environ 8 milliards de dollars.




D'autres ont cherché : next decade said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'next decade said' ->

Date index: 2021-08-13
w