Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nolin who said » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
it is well said, but who shall bell the cat

tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
So I believe, honourable senators, that if any of us have any point that we would like to make, we shouldn't say, " Well, I've already made the point" — like Senator Nolin who said, " I'm going to give you a resumé of what I have already said," because he understands that that's all that's going to be looked at with respect to this particular motion that's before us that we now have closure on and we're into the six-hour debate.

Je ne crois donc pas, honorables sénateurs, que si l'un ou l'autre d'entre nous a un point qu'il veut faire valoir, il doit dire : « J'ai déjà fait ressortir ce point». C'est un peu ce que le sénateur Nolin a fait en disant : « Je vais vous faire un résumé de ce que j'ai déjà dit », car il comprend que c'est tout ce qui sera pris en considération à l'égard de la motion dont nous sommes saisis et pour laquelle on propose d'imposer la clôture et dont le débat est limité à six heures.


As Senator Nolin has said, the mens rea of a person who makes only one indecent phone call is not the same as the mens rea of a person who makes countless calls.

Comme le sénateur Nolin l'a dit, l'intention délictuelle de la personne qui ne fait qu'un appel indécent n'est pas la même que celle qui en fait à de nombreuses reprises.


That has been raised several times by Senator Baker, who said there may be a serious problem here; and Senator Nolin addressed it as well, saying no, he didn't think that was so.

Le sénateur Baker a soulevé la question à plusieurs reprises, et il affirme qu'il pourrait y avoir de graves problèmes, et le sénateur Nolin s'est aussi penché sur la question et il pense que le sénateur Baker a tort.


I think it was Senator Nolin who raised it earlier in our discussion this morning, and I said then, and I'll be happy to repeat now for Senator Lang's benefit, that from the very beginning I felt that the Internal Economy Committee did its work very well.

Je ne sais pas où il a entendu, ou pourquoi il a cru entendre que nous, de ce côté-ci, étions insatisfaits des travaux du Comité de la régie interne. Je pense que c'est le sénateur Nolin qui a soulevé ce point plus tôt ce matin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senator Nolin: That is why we will need to dig a larger hole in the area of safeguarding consent and who said what and who has the authority to say what.

Le sénateur Nolin: C'est pourquoi il faudra creuser une tranchée beaucoup plus grande autour du consentement et au sujet de qui dit quoi et de qui a le pouvoir de dire quoi.




D'autres ont cherché : nolin who said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nolin who said' ->

Date index: 2021-02-27
w