So, when there is a situation of relative consumer dependency on one type of industrial sector, it is quite normal to consider that the state has a responsibility to monitor or even control the cost, the inflation price index, the price increase of a food product deemed essential to daily life.
Alors à partir du moment où il y a une situation de relative dépendance à l'endroit des consommateurs pour un type de secteur industriel, il est tout à fait normal qu'on considère que c'est de la responsabilité de l'État de surveiller, voire même de contrôler le coût, l'indice du prix à l'inflation, l'augmentation du prix d'une denrée jugée essentielle au quotidien.