Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "notwithstanding his very obvious " (Engels → Frans) :

Despite our political differences, and notwithstanding his very obvious deficiencies as a human being, I think he is actually very sound on this and I support him.

Malgré nos différences politiques, et nonobstant ses carences manifestes en tant qu’être humain, je pense qu’on peut vraiment lui faire confiance là-dessus et je le soutiens.


Notwithstanding the professional regime applicable in the present case in accordance with the specific provisions of Dutch law, an in-house lawyer cannot, whatever guarantees he has in the exercise of his profession, be treated in the same way as an external lawyer, because he occupies the position of an employee which, by its very nature, does not allow him to ignore the commercial strategies pursued by his employer, and thereby affects his ability to exercise professional independence.

En effet, nonobstant le régime professionnel applicable en l’espèce en vertu des dispositions particulières du droit néerlandais, l’avocat interne ne saurait, quelle que soient les garanties dont il dispose dans l’exercice de sa profession, être assimilé à un avocat externe du fait de la situation de salariat dans laquelle il se trouve, situation qui, par sa nature même, ne permet pas à l’avocat interne de s’écarter des stratégies commerciales poursuivies par son employeur et met ainsi en cause sa capacité à agir dans une indépendance professionnelle.


In that regard, and notwithstanding the very real difficulties that the Middle East continues to face, I think we should take pride in the efforts that the European Union has been able to make in this troubled and difficult area of the world and we should be encouraged in particular by the strength that Mr Wolfensohn has been able to bring to his role as the Quartet’s special envoy.

À cet égard, et malgré les difficultés très réelles auxquelles le Moyen-Orient est toujours confronté, je pense que nous devons être fiers des efforts que l’Union européenne a pu déployés dans cette région du monde tourmentée et complexe. Nous devons, en particulier, être confortés par la fermeté que M. Wolfensohn a été en mesure d’apporter à son rôle en tant qu’envoyé spécial du Quartet.


In that regard, and notwithstanding the very real difficulties that the Middle East continues to face, I think we should take pride in the efforts that the European Union has been able to make in this troubled and difficult area of the world and we should be encouraged in particular by the strength that Mr Wolfensohn has been able to bring to his role as the Quartet’s special envoy.

À cet égard, et malgré les difficultés très réelles auxquelles le Moyen-Orient est toujours confronté, je pense que nous devons être fiers des efforts que l’Union européenne a pu déployés dans cette région du monde tourmentée et complexe. Nous devons, en particulier, être confortés par la fermeté que M. Wolfensohn a été en mesure d’apporter à son rôle en tant qu’envoyé spécial du Quartet.


I support the philosophy in general as to what she is trying to do, but there are obviously some questions that need further elaboration (1750) [Translation] Ms. Denise Poirier-Rivard: Mr. Speaker, I thank the hon. member for his very relevant question in the context of this debate on agriculture.

J'approuve en général la philosophie qui sous-tend son initiative, mais certains points ont assurément besoin d'être peaufinés (1750) [Français] Mme Denise Poirier-Rivard: Monsieur le Président, je remercie mon collègue de cette question très pertinente dans le débat qui nous préoccupe, celui de l'agriculture.


Hon. Walt Lastewka (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, it is very obvious that the member and the opposition do not understand that there was an inquiry and that Justice Gomery has done his work.

L'hon. Walt Lastewka (secrétaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, il est très évident que le député et l'opposition ne comprennent pas qu'une enquête a été menée et que le juge Gomery a fait son travail.


On 5 March 2003, Financial Secretary Anthony Leung made his 2003-2004 Budget Speech, seen as both a sober diagnosis of the challenges facing Hong Kong and a useful prescription for returning Hong Kong to fiscal health, and this is obviously very welcome.

Le 5 mars 2003, M. Anthony Leung, secrétaire aux finances, a prononcé son discours sur le budget 2003-2004, qui a été considéré à la fois comme un diagnostic sobre des défis auxquels Hong Kong est confronté et une ordonnance utile pour que Hong Kong recouvre sa santé budgétaire, ce qui est à l'évidence est accueilli avec grande satisfaction.


– (ES) Madam President, I must first join with the previous speakers in congratulating the rapporteur on his report, which has been unanimously endorsed. In particular, I am grateful to him for showing such sensitivity to the needs of the sector. The latter is obviously very important in Catalonia. I would also like to thank Mr Bautista Ojeda for being so receptive to the suggestions made by the Catalan regional government.

- (ES) Madame la Présidente, tout d'abord, je voudrais me joindre aux félicitations adressées au rapporteur, M. Bautista, pour son rapport, qui a fait l'unanimité, et le remercier plus particulièrement pour l'attention toute particulière qu'il a accordée à ce secteur, qui revêt une importance évidente pour la Catalogne, et pour l'accueil réservé aux propositions du gouvernement catalan.


I do not believe that it is necessary for the member across to whom we listened very patiently, notwithstanding his heckling, to continue to make accusations against others.

Enfin, je ne crois pas qu'il soit nécessaire pour le député d'en face, que nous avons écouté très patiemment en dépit du chahutage qu'il a fait, de continuer de porter des accusations.


I sent him a copy of the finance minister's answers and he took the time to share his thoughts with me: “It is very obvious that the Canadian government doesn't care about the average working class family”.

En fait, je lui ai envoyé une copie des réponses du ministre des Finances et M. Tkatch a pris le temps de me faire part de son opinion. Il a écrit: «Il est tout à fait évident que le gouvernement canadien se fiche des familles de la classe moyenne».




Anderen hebben gezocht naar : notwithstanding his very obvious     notwithstanding     its very     make in     notwithstanding the very     context of     for his very     there are obviously     very     very obvious     and     obviously very     obviously     latter is obviously     very patiently notwithstanding     listened very     it is very     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'notwithstanding his very obvious' ->

Date index: 2022-08-10
w