Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ExpatO
Expatriates Ordinance
GSSLA
Multilateral Transit Agreement
SPTA

Traduction de «october 2000 germany » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Agreement on the application of Article 65 of the Convention on the Grant of European Patents [ Agreement dated 17 October 2000 on the application of Article 65 EPC ]

Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens [ Accord du 17 octobre 2000 sur l'application de l'article 65 CBE ]


Ordinance of 3 October 2000 on the Deduction of Specific Professional Costs in the Direct Federal Taxation of Senior Employees and Specialists working temporarily in Switzerland | Expatriates Ordinance [ ExpatO ]

Ordonnance du 3 octobre 2000 relative aux déductions, en matière d'impôt fédéral direct, de frais professionnels des employés occupant une fonction dirigeante et des spécialistes qui exercent en Suisse une activité temporaire | Ordonnance concernant les expatriés [ Oexpa ]


Reports of the Auditor General of Canada and the Commissioner of the Environment and Sustainable Development to the House of Commons : 1991 - October 2000

Rapports du Vérificateur général du Canada et du Commissaire à l'environnement et au développement durable à la Chambre des communes : 1991 - octobre 2000


Federal Act of 6 October 2000 on the Surveillance of Postal and Telecommunications Traffic [ SPTA ]

Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication [ LSCPT ]


Federal Act of 6 October 2000 on General Aspects of Social Security Law [ GSSLA ]

Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales [ LPGA ]


Convention of 27 October 1956 between the Grand Duchy of Luxembourg,the Federal Republic of Germany and the French Republic on the canalization of the Moselle

Convention du 27 octobre 1956 entre le Grand-duché du Luxembourg,la République fédérale d'Allemagne et la République française au sujet de la canalisation de la Moselle


germany in its territorial boundaries prior to 3 October 1990

l'Allemagne dans sa situation territoriale avant le 03.10.1990.


Exchange of Notes constituting an Agreement concerning the Convention on the Presence of Foreign Forces in the Federal Republic of Germany of 23 October 1954

Échange de Notes constituant un Accord au sujet de la Convention du 23 octobre 1954 sur la présence des forces étrangères en République fédérale d'Allemagne


Agreement of 21 March 2000 between the Governments of the Republic of Albania, the Federal Republic of Germany, the Italian Republic, the Republic of Croatia, the Republic of Slovenia and the Republic of Hungary, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, the Austrian Federal Government and the Swiss Federal Council on authorisation for the transit of Yugoslav nationals for the purpose of return to their country of origin | Multilateral Transit Agreement

Accord autorisant le transit de ressortissants yougoslaves en vue de leur retour dans leur pays d'origine | Accord de transit multilatéral
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1974; place of birth: Marrakesh, Morocco; citizenship: Morocco; Moroccan passport No H 236 483 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany.

El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Allemagne, né le 3 avril 1974, à Marrakesh, Maroc; citoyen marocain; passeport marocain n° H 236 483, émis le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne.


Essabar, Zakarya (aka Essabar, Zakariya), Dortmunder Straße 38, D-22419 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1977; place of birth: Essaouria, Morocco; citizenship: Morocco; passport No M 271 351 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany.

Essabar, Zakarya (alias Essabar, Zakariya), Dortmunder Straße 38, D-22419 Hamburg, Allemagne, né le 3 avril 1977 à Essaouria, Maroc; citoyen marocain; passeport n° M 271 351, émis le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne.


2. The entry "Essabar, Zakarya (aka Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1977; place of birth: Essaouira, Morocco; citizenship: Morocco; passport No M 271 351 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany".

2) La mention "Essabar, Zakarya (alias Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hambourg, Allemagne; né le 3 avril 1977, à Essaouira, Maroc; ressortissant marocain; passeport n° M 271 351, délivré le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne",


[10] Ten EPC contracting states (Denmark, France, Germany, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Netherlands, Sweden, Switzerland and United Kingdom) signed the Agreement dated 17 October 2000 on the application of Article 65 EPC, known as the London Agreement and published in [2001] OJEPO 549.

[10] Dix états contractant à la CBE (Danemark, France, Allemagne, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Pays-Bas, Suède, Suisse et Royaume-Uni) ont signé l'accord du 17 octobre 2000 sur l'application de l'article 65 CBE, appelé l'accord de Londres et publié dans [2001] JO OEB 549.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The entry ‘El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1974; place of birth: Marrakesh, Morocco; citizenship: Morocco; Moroccan passport No H 236 483 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Allemagne, né le 3 avril 1974, à Marrakesh, Maroc; citoyen marocain; passeport marocain n° H 236 483, émis le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:


The entry ‘Essabar, Zakarya (aka Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germany; date of birth 13 April 1977; place of birth: Essaouira, Morocco; citizenship: Morocco; passport No M 271 351 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Essabar, Zakarya (alias Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hambourg, Allemagne; né le 13 avril 1977, à Essaouira, Maroc; ressortissant marocain; passeport n° M 271 351, délivré le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:


(1) By letter dated 5 October 2000, Germany notified the Commission of its intention to grant aid to EKO Stahl GmbH (hereinafter EKO Stahl) to help finance an R D project.

(1) Par lettre du 5 octobre 2000, l'Allemagne a notifié à la Commission son intention d'octroyer une aide en faveur de la société EKO Stahl GmbH (ci-après dénommée "EKO Stahl") pour un projet de recherche et développement.


By 24 October 2000 measures in relation to Article 3a(1) of the Directive have been taken by Denmark, Italy, Germany and the United Kingdom.

À la date du 24 octobre 2000, des mesures en relation avec l'article 3bis, paragraphe 1 de la directive ont été prises par le Danemark, l'Italie, l'Allemagne et le Royaume-Uni.


However a German court, Landgericht Köln, on 12 October 2000 ruled that the practice of "power shopping", by which online shoppers obtain bigger discounts by banding together as a group is a violation of Germany's law against unfair competition.

Néanmoins, un tribunal allemand, celui du Land de Cologne, le 12 octobre 2000, a dit pour droit que la pratique de l'achat en masse, par laquelle des acheteurs en ligne obtiennent des rabais plus importants en se réunissant en groupe, constitue une violation de la loi allemande contre la concurrence déloyale.


(2) Pursuant to Article 10(3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty(2) and in line with the judgment of the Court of Justice of the European Communities of 5 October 1994 in Case C-47/91,(3), the Commission requested Germany by letter dated 17 April 2000 to provide all information necessary to assess whether the aid measures granted to Pollmeier GmbH, Malcho ...[+++]

(2) En vertu de l'article 10, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE(2) et conformément à l'arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes du 5 octobre 1994 dans l'affaire C-47/91(3), la Commission a enjoint l'Allemagne, par lettre du 17 avril 2000, de lui fournir toutes les informations nécessaires pour lui permettre de déterminer si les aides accordées en faveur des sociétés Pollmeier GmbH, Malchow, et Pollmeier GmbH Co. KG, Kässlit ...[+++]




D'autres ont cherché : expato     expatriates ordinance     multilateral transit agreement     october 2000 germany     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'october 2000 germany' ->

Date index: 2023-08-12
w