The compensatory payments to be made to electricity producers under the Ofico financial measure, notified in the letters dated 22 September and 13 October 1988 and 23 May, 26 September and 9 November 1989 shall be regarded as Community aid to the coal industry under Article 2 (1) of Decision No 2064/86/ECSC, and therefore compatible with the smooth functioning of the common market, because:
Les paiements compensatoires à verser aux producteurs d'électricité, au titre des interventions financières de l'Ofico, notifiés par les lettres des 22 septembre et 13 octobre 1988, 23 mai, 26 septembre et 9 novembre 1989, sont considérés comme aides communautaires à l'industrie charbonnière et, par conséquent, compatibles avec le bon fonctionnement du marché commun au titre de l'article 2 paragraphe 1 de la décision no 2064/86/CECA, en considération du fait: