When all is said and done, I fear that the mistakes made in my country will be repeated, whereby drivers often have the impression that they are being persecuted over trivial matters while the criminals are prospering and that the government measures are designed less to guarantee their safety than to make them pay systematic fines, while the only alternative proposed to the freedom offered by a car is to take public transport, which is impractical, too expensive and often plagued by crime.
Je crains, en définitive, que l’on ne répète les erreurs commises dans mon pays où les automobilistes ont souvent l’impression d’être persécutés pour des peccadilles tandis que les criminels prospèrent, que les mesures gouvernementales sont moins destinées à assurer leur sécurité qu’à leur faire payer des amendes systématiques tandis que la seule alternative qu’on propose à la liberté qu’offre la voiture est de prendre des transports en commun peu pratiques, trop chers, et où règne souvent l’insécurité.