Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "olaf had already launched inquiries " (Engels → Frans) :

We have had a launch of TV services in Halifax, building on programs that we had already launched in Saint John and Moncton.

Nous avons procédé au lancement de services de télévision à Halifax, consistant en une version améliorée de programmes que nous avions déjà lancés à Saint John et à Moncton.


Since OLAF had already launched inquiries into Eurostat at the time, it was decided that OLAF would follow up the Eurostat part of the Van Buitenen report.

Puisque OLAF, avait déjà ouvert à ce moment-là des enquêtes sur EUROSTAT, il a été décidé qu'OLAF se réserverait les suites à donner à la partie EUROSTAT du Rapport Van Buitenen.


When people weren't even talking about when elections would happen in Afghanistan, Canada had already launched a voter registration project.

Les gens n’avaient même pas commencé à parler de la date des élections en Afghanistan que le Canada avait déjà lancé un projet d’inscription des électeurs.


Progressive liberalisation has enhanced the competition that had already been launched by the free movement of capital provided for in the EC Treaty.

La libéralisation progressive du marché a développé la concurrence déjà mise sur les rails par le principe de libre circulation des capitaux prévu par le traité CE.


In 2002, the Commission had already launched the idea of an EU code of conduct with a view to disciplining recruitment in cases where it would have significantly negative repercussions for developing countries.

En 2002, la Commission avait déjà lancé l'idée d'un code européen de bonne conduite visant à discipliner les recrutements dans les cas où ceux-ci auraient des retombées très négatives pour les pays en développement.


Commissioner FISCHLER, while acknowledging the exceptional cereal harvest of this marketing year, indicated that the Commission had already launched tenders for oats and barley, granted 3.4 million tonnes of export licences and that freight costs of Hungarian wheat to Romanian seaports had already been dealt with in order to ensure a balance of cereal exports for Hungary.

M. FISCHLER, tout en reconnaissant le caractère exceptionnel de la récolte de céréales de cette campagne de commercialisation, a indiqué que la Commission avait déjà lancé des appels d'offres pour l'avoine et l'orge, qu'elle avait délivré des licences d'exportation pour un volume de 3,4 millions de tonnes de céréales et que des mesures avaient déjà été prises en ce qui concerne les coûts de transport du blé hongrois jusqu'aux ports maritimes de Roumanie afin de garantir l'équilibre des exportations de céréales de la Hongrie.


This Communication addresses the 2004 monitoring and the reviews that were launched during that year: in compliance with its Commitment, KAMA reviewed the potential for additional CO2 reductions with a view “to moving further towards the Community’s objective of 120 g CO 2 /km by 2012” (ACEA and JAMA had already done so in 2003, as foreseen in their Commitments).

La présente communication concerne les activités de surveillance menées en 2004 ainsi que les études lancées cette année-là: comme elle s'y était engagée, la KAMA a examiné les possibilités de réductions supplémentaires des émissions de CO2 « afin de se rapprocher de l'objectif communautaire de 120 g de CO 2 /km d'ici à 2012 » (l'ACEA et la JAMA avaient déjà procédé à cet exercice en 2003, conformément à leurs engagements).


17. Five years after the projects were launched in 1994, an assessment carried out by a group of independent experts showed that a large proportion of those financed under ERDF innovative actions for the period 1994-99 had already produced sound results (see Annex B).

17. Cinq ans après leur lancement en 1994, un examen effectué par un groupe d'experts indépendants montre qu'une bonne partie des projets financés au titre des actions innovatrices 1994-1999 du FEDER a déjà obtenu des résultats probants (voir annexe B).


This Communication also takes account of important relevant developments since Tampere. A major development was the launching of the Lisbon strategy in March 2000 when the Union set itself a new goal for the next decade: to become the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world; capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion The contribution which legally admitted immigrants could make to the Lisbon objectives had already been highlighted in the Commission's November ...[+++]

Elle tient compte, en outre, d'événements marquants qui se sont produits depuis Tampere, dont le lancement de la stratégie de Lisbonne, en mars 2000, lorsque l'Union s'est fixé comme nouvel objectif pour la décennie à venir, de devenir l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sociale. La contribution que les immigrants en séjour régulier pouvaient apporter à la réalisation des objectifs tracés à Lisbonne avait déjà été soulignée dans la communication de la ...[+++]


In Revelstoke you had already launched something when your mine ran into problems, so you had a base to work from.

À Revelstoke, vous aviez déjà lancé quelque chose quand votre mine a connu des difficultés; vous aviez donc une base à partir de laquelle travailler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'olaf had already launched inquiries' ->

Date index: 2025-02-13
w