Our view is that in the bill we'd ask that specific mention be made of the fact that once information is basically historical in the sense that it's perhaps 110 years after the birth of the individual, 20 years after the death of the individual, and/or perhaps we could say 92 years after, 100 years after—I think we can easily arrive at the right number, but we must set a timeframe after which we say that for purposes of understanding and knowing ourselves, this information will become available.
Nous aimerions que ce projet de loi établisse qu'une fois que l'information devient essentiellement historique, soit peut-être 110 ans après la naissance d'une personne, 20 ans après son décès ou peut-être 92 ans après, 100 ans après—je crois que nous pourrions facilement arriver à nous entendre sur ce nombre, mais nous devrions définir une période après laquelle, pour mieux comprendre notre société, ces renseignements deviendraient disponibles.