The other school of thought is that, if the public cannot lay complaints, it would be like an exclusive club, that is, it would be viewed as an internal process where members could lodge complaints against each other, but no one else could.
L'autre école de pensée est que, si le public ne peut pas déposer de plaintes, ce serait comme un club très sélect, c'est- à-dire que l'on considérerait qu'il s'agit d'un processus interne, les membres de l'assemblée pouvant porter plainte l'un contre l'autre, mais personne d'autre n'étant habilité à le faire.