Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Competent in French
Department of French Guiana
FFSA
French
French Federation of Insurance Societies
French Guiana
French Ombudsman
French Overseas Department
French Overseas Territories
French Presidency of the Council of the European Union
French Presidency of the EU
French Presidency of the European Union
French federation of insurance companies
French overseas collectivity
French overseas department and region
Mediator of the French Republic
Ombudsman of the French Republic
Overseas territories of the French Republic
Territorial collectivities of the French Republic

Traduction de «one french » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Disease with characteristics of papulosquamous, ichthyosiform plaques on the limbs appearing shortly after birth and later manifestations including progressive ataxia, dysarthria, nystagmus and decreased reflexes. Reported in 25 members of one French

ataxie spinocérébelleuse type 34


French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]


ability to comprehend spoken and written French and to speak and write in French | competent in French | French

français


French Guiana [ Department of French Guiana ]

Guyane française


French Presidency of the Council of the European Union | French Presidency of the EU | French Presidency of the European Union

Présidence française de l'Union européenne | Présidence française du Conseil de l'Union européenne | PFUE [Abbr.]


French Ombudsman | Mediator of the French Republic | Ombudsman of the French Republic

médiateur de la République


French overseas department and region [ French Overseas Department ]

département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]


French federation of insurance companies | French Federation of Insurance Societies | FFSA [Abbr.]

Fédération française des sociétés d'assurance | FFSA [Abbr.]


Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11


Pyknoachondrogenesis is a lethal skeletal osteochondrodysplasia characterised by severe generalised osteosclerosis. The disease is very rare and only five cases (four males and one female) have been reported in the literature so far. Pyknoachondrogen

pycnoachondrogénèse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I experienced this evolution, but at the same time, in the health sector, we witnessed the disappearance — for those who are familiar with Highway 17 west of Ottawa — of French-speaking hospitals such as the one in Mattawa, which was run by the Grey Nuns, the one in Sturgeon Falls, which was run by the Daughters of Wisdom, and the one in Elliot Lake, which was also run by the Daughters of Wisdom and the one in Sudbury, where for 50 years there was only one French-speaking hospital, l'hôpital Saint-Joseph.

J'ai vécu cette évolution, mais en même temps, dans le domaine de la santé, on voyait disparaître — pour ceux qui connaissent la route 17 à l'ouest d'Ottawa — des hôpitaux de langue française comme celui de Mattawa, géré par des Sœurs Grises, celui de Sturgeon Falls, géré par les Filles de la Sagesse, celui d'Elliot Lake, géré aussi par les Filles de la Sagesse et celui de Sudbury, où il n'y avait seulement qu'un hôpital de langue française il y a à peu près 50 ans, l'hôpital Saint-Joseph.


Since the French Republic has been unsuccessful and the PMOI has applied for an order for costs, the French Republic must be ordered to pay the costs.

La République française ayant succombé en ses moyens et la PMOI ayant conclu à sa condamnation, il y a lieu de la condamner aux dépens.


A couple of months ago Ontario energy minister Gerry Phillips announced a request for proposal that would go to four firms, two American, one French and one Canadian, the Canadian one being AECL, to build-out the new reactors in Ontario.

Il y a quelques mois, le ministre de l'Énergie de l'Ontario, Gerry Phillips, a annoncé qu'une demande de propositions serait adressée à quatre entreprises, soit deux sociétés américaines, une française et une canadienne — EACL —, pour la construction des nouveaux réacteurs en Ontario.


One of them, entitled “The Canadian Crown”, indicates that Canada was ruled by two kings at once, one French and one English, and that they fought around the world for Canadian unity.

L'une, intitulée « La Couronne canadienne », nous apprend qu'il y avait deux rois qui régnaient en même temps sur le Canada, l'un français, l'autre anglais, et qu'ils se battaient de par le monde au nom de l'unité canadienne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
companies under French law known as ‘société anonyme’, ‘société en commandite par actions’, ‘société à responsabilité limitée’, ‘sociétés par actions simplifiées’, ‘sociétés d’assurances mutuelles’, ‘caisses d’épargne et de prévoyance’, ‘sociétés civiles’ which are automatically subject to corporation tax, ‘coopératives’, ‘unions de coopératives’, industrial and commercial public establishments and undertakings, and other companies constituted under French law subject to the French corporate tax.

les sociétés de droit français dénommées «société anonyme», «société en commandite par actions», «société à responsabilité limitée», «société par actions simplifiée», «société d’assurance mutuelle», «caisses d’épargne et de prévoyance», «sociétés civiles» assujetties de plein droit à l’impôt sur les sociétés, «coopératives» et «unions de coopératives», les établissements et entreprises publics à caractère industriel et commercial, ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit français et assujetties à l’impôt sur les sociétés en France.


companies under French law known as “société anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “sociétés par actions simplifiées”, “sociétés d'assurances mutuelles”, “caisses d'épargne et de prévoyance”, “sociétés civiles” which are automatically subject to corporation tax, “coopératives”, “unions de coopératives”, industrial and commercial public establishments and undertakings, and other companies constituted under French law subject to French corporate tax.

les sociétés de droit français dénommées “société anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “société par actions simplifiée”, “société d'assurance mutuelle”, “caisses d'épargne et de prévoyance”, “sociétés civiles” assujetties de plein droit à l'impôt sur les sociétés, “coopératives” et “unions de coopératives”, les établissements et entreprises publics à caractère industriel et commercial, ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit français et assujetties à l'impôt sur les sociétés en France.


(f) companies under French law known as "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée", "sociétés par actions simplifiées", "sociétés d'assurances mutuelles", "caisses d'épargne et de prévoyance", "sociétés civiles" which are automatically subject to corporation tax, "coopératives", "unions de coopératives", industrial and commercial public establishments and undertakings, and other companies constituted under French law subject to French corporate tax.

f) les sociétés de droit français dénommées "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée", "société par actions simplifiée", "société d'assurance mutuelle", les "caisses d'épargne et de prévoyance", les "sociétés civiles" assujetties de plein droit à l'impôt sur les sociétés, les "coopératives" et "unions de coopératives", les établissements et entreprises publics à caractère industriel et commercial, ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit français et assujetties à l'impôt sur les sociétés en France.


Passport No: (a) 05AT521433 (French passport number, issued on 30.11.2005 by the sous-prefecture of police of Lorient, France), (b) 050456101445 (French national identity card, issued on 19.5.2005 by the sous-prefecture of police of Lorient, France), (c) 0205561020089 (French identity card number, issued on 30.5.2002 under name Emilie Edwige Konig).

Passeports no: a) 05AT521433 [passeport français délivré le 30.11.2005 (émis par la sous-préfecture de police de Lorient, France)]; b) 050456101445 (carte d'identité nationale française, délivrée le 19.5.2005 par la sous-préfecture de police de Lorient, France); c) 0205561020089 (carte d'identité nationale française, délivrée le 30.5.2002 au nom d'Émilie Edwige Konig).


The force will be organized into three divisions: one American, one British and one French.

Cette force sera répartie dans trois divisions: une américaine, une britannique et une française.


As for sports channels, there will be one French sports channel and eight English ones, and there will be no package of French channels for those who are interested in francophone life.

Pour ce qui est des chaînes de sports, il y aura un poste de sports en français et huit chaînes de sports en anglais, et il n'y aura pas de bouquet de chaînes francophones pour ceux qui s'intéressent à la vie francophone.


w