– (DE) Mr President, one reason why this House has welcomed you with so much applause, Mr Steinmeier, is t
hat you, during the European Union’s fiftieth birthday celebrations, like Mrs Merkel
, set before us the positive objectives of this revived constitutional process, yet, nevertheless, people in this House keep on asking themselves how and when this
diplomatic process centring on the mini-treaty or some other treaty, being curren
...[+++]tly closed, will be re-opened.- (DE) Monsieur le Président, l’une des raisons pour lesquelles ce Parlement vous a accueilli avec autant d’applaudissements, Monsieur Steinmeier, est que vous nous avez présenté à l’occasion des célébrations de commémoration du cinquantième anniversaire de l’Union européenne, à l’instar de Mme Me
rkel, les objectifs positifs de ce processus constitutionnel ranimé. Des députés de ce Parlement continuent toutefois à se demander comment et quand ce pro
cessus diplomatique centré sur le mini-traité ou un quelconque autre traité, qui est ac
...[+++]tuellement bloqué, sera rouvert.