I woul
d like to take this opportunity to thank Mr Brok for his report and to stress the emphasis which, in the process of integrating all these States into the European Union, must be placed on precautionary measures ensuring that the pensioners and elderly people of all these States which are going to join the Union are given their due worth, so that their right to life and to the means necessary to support them – that ri
ght which was sadly taken away from them with the end of Communism, when their pensions becam
...[+++]e worthless – is preserved.
Je profite de cette occasion pour remercier M. Brok pour son rapport et pour souligner l'importance qui doit être donnée, dans le processus d'intégration de tous ces États dans l'Union européenne, aux procédures relatives à la prudence afin que les personnes âgées et les retraités de tous ces États qui adhéreront à l'Union soient considérés comme une partie importante de la population, afin que soient préservés leur droit à la vie et aux moyens nécessaires à leur subsistance, ces moyens que la chute du communisme leur a malheureusement enlevés, réduisant à zéro le pouvoir d'achat de leurs retraites.