Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rights in the capital of other undertakings

Vertaling van "other german undertakings " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Application and Undertaking for Coverage of Employment in a Country Other than Canada Under the Canada Pension Plan

Demande et engagement concernant l'admission d'un emploi, dans un pays autre que le Canada, au Régime de pensions du Canada


rights in the capital of other undertakings

droits dans le capital d'autres entreprises


collective investment undertaking other than the closed-end type

organisme de placement collectif de type autre que ferme


acquisition by way of transfer of the whole of the undertaking or by any other universal succession

acquisition par transfert de l'entreprise dans sa totalité ou par toute autre succession à titre universel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Finally, interested parties argue that the EEG-Act 2012 does not distort competition or trade, since it does not fully counteract the distortion caused in the first place by the higher EEG-surcharge borne by German undertakings, compared to equivalent taxes or levies faced by undertakings in other Member States.

Enfin, les parties intéressées affirment que la loi EEG de 2012 ne fausse pas la concurrence ou les échanges, car elle ne neutralise pas totalement la distorsion causée au départ par le prélèvement EEG plus élevé supporté par les entreprises allemandes par rapport aux taxes ou impôts équivalents supportés par les entreprises des autres États membres.


As a final remark, let us mention that very serious Canadian, American, German, and other studies on the cost-effectiveness of psychoanalysis have clearly demonstrated that patients who undertake psychoanalytic treatment require less other care and save money for the government-supported medical, psychiatric and social facilities which, as we all know, are overloaded.

En terminant, permettez-moi de mentionner le fait que des études canadiennes, américaines et allemandes très sérieuses portant sur la rentabilité de la psychanalyse montrent clairement que les patients en psychanalyse exigent en bout de ligne moins d'autres types de soins de santé et n'ont pas à faire des séjours dans des établissements médicaux, psychiatriques et sociaux qui, comme nous le savons, ne suffisent pas à la tâche.


In 2013, its extension to German territory was refused by the Deutsches Patent- und Markenamt (German Patent and Trade Mark Office) on the ground that the depiction of the space devoted to the sale of the undertakings goods was nothing other than the representation of an essential aspect of that undertaking’s business and that consumers would not see it as an indication of the commercial origin of the goods.

En 2013, l’extension au territoire allemand a été refusée par le Deutsches Patent- und Markenamt (Office allemand des brevets et des marques) au motif que la représentation des espaces destinés à la vente des produits d’une entreprise ne serait rien d’autre que la représentation d’un aspect essentiel du commerce de cette entreprise et que le consommateur ne saurait appréhender un tel aménagement comme une indication de l’origine des produits.


In the view of the German authorities, tax rules that favour undertakings making particular efforts in these areas are not selective, since they are open to all undertakings, even if de facto they are of greater benefit to undertakings active in certain sectors than others.

À son avis, les mesures fiscales en faveur d’entreprises qui, dans ces domaines, déploient des efforts particuliers ne sont pas sélectives, étant donné que toutes les entreprises y ont accès, même si, de facto, celles qui exercent leurs activités dans certains secteurs précis en profitent plus que d’autres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Joined Cases C-316/07, C-358/07 to C-360/07, C-409/07 and C-410/07, the Verwaltungsgerichte (Administrative Courts) of Giessen and Stuttgart have to resolve disputes between, on the one hand, intermediaries for sporting bets and, on the other, the German authorities, which have prohibited those intermediaries from offering in the Länder of Hessen and Baden-Württemberg sporting bets organised by the Austrian undertakings Happybet Sportwetten and Web.coin, the Maltese undertaking Tipico, the British company Happy Bet and the Digibet ...[+++]

Dans les affaires jointes C-316/07, C-358/07 à C-360/07, C-409/07 et C-410/07, les Verwaltungsgerichte (tribunaux administratifs) de Gieβen et de Stuttgart doivent trancher des litiges qui opposent des intermédiaires pour des paris sportifs aux autorités allemandes qui leur ont interdit d'offrir dans le Land de Hesse ou de Baden-Württemberg des paris sportifs organisés par les entreprises autrichiennes Happybet Sportwetten et Web.coin, l'entreprise maltaise Tipico, la société britannique Happy Bet et la société Digibet établie à Gibraltar.


German provisions cannot be justified by any other European legislation including the Directive relating to the safeguarding of employees' rights in the event of transfers of undertakings or businesses . Groundhandling services provided by the old and the new contractors are indeed similar, but do not amount to a transfer of an economic activity between the two undertakings.

En effet, si les services d'assistance en escale fournis par les anciens et les nouveaux contractants sont bien similaires, cela ne peut pas être assimilé à un transfert d'activité économique entre les deux entreprises.


F. POSITION OF GERMAN UNDERTAKINGS COMPARED WITH THAT OF OTHER COMMUNITY UNDERTAKINGS

F. POSITION DES ENTREPRISES ALLEMANDES PAR RAPPORT AUX AUTRES ENTREPRISES DE LA COMMUNAUTÉ


(37) Similarly, German undertakings have interests in other Member States: Krupp and Thyssen in Italy (AST) and Thyssen in Spain (Galmed).

(37) De même, des entreprises allemandes sont implantées dans d'autres États membres: Krupp et Thyssen en Italie (AST), Thyssen en Espagne (Galmed).


Having regard to the notification made pursuant to Article 4 of Regulation No 17 on 8 December 1975 by Philips GmbH, Hamburg and five other German undertakings concerning agreements on uniform application of technical standards for the VCR system,

vu la notification faite à la Commission le 8 décembre 1975, conformément à l'article 4 du règlement nº 17 précité, par Philips-GmbH, Hambourg, et cinq autres entreprises allemandes, concernant des «accords relatifs à l'application uniforme de normes techniques dans le domaine du système VCR»,


However, after lengthy negotiations with the Commission services, the parties gave an undertaking to substantially amend their originally notified operation through: - granting distribution rights in relation to the French Measles/Mumps/Rubella vaccine markets to another party - granting manufacturing licenses in relation to the French, German and Scandinavian EFTA-countries' monovalent Hib markets to other parties - amending the c ...[+++]

Après de longues négociations avec les services de la Commission, les parties se sont engagées à modifier sensiblement l'opération telle qu'elle avait été notifiée initialement, et notamment: - à accorder à une tierce partie le droit de distribution en France du vaccin antirougeole-oreillons-rubéole; - à accorder à d'autres parties une licence pour la fabrication du vaccin monovalent antihaemophilus en vue de sa commercialisation en France, en Allemagne et dans les pays scandinaves de l'AELE; - à modifier les accords de coopération passés avec Behringwerke AG, le distributeur allemand des vaccins de la société Merck.




Anderen hebben gezocht naar : other german undertakings     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'other german undertakings' ->

Date index: 2023-10-16
w