Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "other tributes today " (Engels → Frans) :

Hon. Linda Frum: Honourable senators, it is with sadness that I join the other tributes today to say adieu to our friend and colleague Senator Lucie Pépin.

L'honorable Linda Frum : Honorables sénateurs, c'est avec tristesse que je rends hommage à mon tour à notre amie et collègue, le sénateur Lucie Pépin, pour lui dire adieu.


The Hon. the Speaker: As we have agreed to use Inuktitut during tributes today, senators can follow the proceedings in English on channel 2, in French on channel 3, and in the floor language on the other channels.

Son Honneur le Président : Comme nous avons convenu d'employer l'inuktitut durant les hommages aujourd'hui, les sénateurs peuvent suivre les délibérations en anglais au canal 2, en français au canal 3, et dans la langue d'origine sur les autres canaux.


– Madam President, it is a great tribute to the work of Günther Verheugen, Jonathan Evans and others that we are meeting here today to follow up this really important initiative.

– (EN) Madame la Présidente, la réunion d’aujourd’hui est un grand hommage au travail de Günther Verheugen, de Jonathan Evans et d’autres et permettra de discuter du suivi de cette initiative vraiment importante.


– Madam President, it is a great tribute to the work of Günther Verheugen, Jonathan Evans and others that we are meeting here today to follow up this really important initiative.

– (EN) Madame la Présidente, la réunion d’aujourd’hui est un grand hommage au travail de Günther Verheugen, de Jonathan Evans et d’autres et permettra de discuter du suivi de cette initiative vraiment importante.


All of those who have spoken in the debate today have been contributors, both by withholding the negative power to destroy and joining the other institutions; the Luxembourg presidency and the Commission, and indeed the staff of our own committee, the Internal Market Committee, a new committee, to whom I would pay particular tribute, so that we brought about the right result here.

Tous ceux qui ont pris la parole aujourd’hui ont apporté leur contribution, tant en contenant les forces destructrices qu’en s’associant aux autres institutions: la présidence luxembourgeoise et la Commission, et effectivement les membres de notre propre commission, la commission du marché intérieur, une nouvelle commission, à laquelle je rendrai particulièrement hommage, de manière à ce que nous puissions obtenir le bon résultat dans cet hémicycle.


I would also like to pay tribute today to the work of Mr Jean-Claude Eeckhout. He will soon be retiring from his post in the Secretariat-General of the Commission where he deals, amongst other things, with relations between the Commission and the European Ombudsman.

Je voudrais également rendre hommage aujourd’hui au travail de M. Jean-Claude Eeckhout, qui prendra bientôt sa retraite et quittera donc le poste qu’il occupe au secrétariat général de la Commission, où il traite, entre autres choses, des relations entre la Commission et le médiateur européen.


Nobody has done more than Dr Solana to try to move forward the peace process in the Middle East and today and on other occasions Parliament has paid proper tribute to the role that he has played in the Middle East as the representative of the European Union.

Personne n’a fait plus que le Dr Solana pour essayer de faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient, et aujourd'hui comme à d'autres occasions encore, le Parlement a rendu hommage au rôle qu'il a joué au Moyen-Orient en tant que haut représentant de l'Union européenne.


Hon. Noël A. Kinsella: Honourable senators, Her Majesty's Loyal Opposition in the Senate of Canada wishes to pay a special tribute today to Elizabeth II, Head of State, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and of her other realms and territories, as Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.

L'honorable Noël A. Kinsella: Honorables sénateurs, la loyale opposition de Sa Majesté au Sénat du Canada tient à rendre aujourd'hui un hommage spécial à notre chef d'État, Élisabeth II, par la grâce de Dieu, reine du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, chef du Commonwealth, défenseur de la Foi.


Hon. Gerry St. Germain: Honourable senators, I wish to join with other senators in paying tribute today to Senator Bud Olson.

L'honorable Gerry St. Germain: Honorables sénateurs, je voudrais, moi aussi, rendre hommage au sénateur Bud Olson.


I think he would certainly fight for Canada as he thought Canada was, but he would understand that many Quebecers would fight for Quebec, for what they think Quebec is (1520 ) Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Ref.): Mr. Speaker, I rise to join with other members in paying tribute today to the memory of John Diefenbaker on the 100th anniversary of his birth.

Il se porterait assurément à la défense du Canada comme il le conçoit, mais il comprendrait que beaucoup de Québécois se battent pour le Québec tel qu'ils l'envisagent (1520) M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, je tiens à me joindre aux autres députés qui ont honoré la mémoire de John Diefenbaker à l'occasion du 100e anniversaire de sa naissance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'other tributes today' ->

Date index: 2023-05-30
w