Our frustration probably pales in comparison to the frustration that was felt by the farmers who came to Ottawa, who lobbied, who buttonholed members of parliament, who called meetings in their communities and who staged tractor demonstrations to draw attention to the farm crisis.
Notre sentiment de frustration est probablement moindre que celui que ressentaient les agriculteurs qui sont venus à Ottawa, ont exercé des pressions, ont accroché les députés, ont organisé des réunions dans leur collectivité et ont manifesté sur leur tracteur pour attirer l'attention sur la crise agricole.