Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our colleague through a rather unique motion " (Engels → Frans) :

Although we got off to a rough start, once there was a change in leadership and organization, we felt compelled to put together a good report. This report was essential and initiated by our colleague through a rather unique motion, moved by Senator Mitchell who, as someone from western Canada, is intent on ensuring that the RCMP carries out its responsibilities as it should.

Bien que les débuts aient été plutôt houleux, lorsqu'on a pu voir un changement dans le leadership et l'organisation, on a senti une volonté d'amener à bon port un rapport essentiel réclamé par un de nos collègues par l'intermédiaire d'une motion tout à fait unique, lancée par le sénateur Mitchell, qui poursuit justement l'ambition de faire en sorte que, puisqu'elle se trouve ...[+++]


In the latest surveys, given that our colleagues in the Bloc continue to constitutionalize things here in the House of Commons and given that 86% of the people of Quebec are saying they have had their fill of the endless constitutional debates, does not, in fact, what we call Quebec's ambivalence concern the fact that what we put forward in the latest election campaign, the so-called Canadian pact, with the objectives of meeting the real needs of Canadians, not require us, rather ...[+++]

Dans les derniers sondages, étant donné que nos collègues du Bloc constitutionnalisent toujours les dossiers ici, à la Chambre des communes, et étant donné que les citoyens québécois, à un taux de 86 p. 100, nous disent qu'ils ont leur voyage des éternels débats constitutionnels, est-ce que, dans le fond, ce qu'on appelle l'ambivalence du Québec ne fait pas allusion au fait que ce que nous avons proposé durant la dernière campagne électorale, ce qu'on appelait le pacte canadien, où la définition des objectifs est de répondre aux réels besoins des citoyens, cette ambivalence ne nous demande pas plutôt, au lieu de dire qu'on «scrappe» un g ...[+++]


Although xenophobia and discrimination are shameful things, I consider this to be a rather modish motion, of the kind that passes through our Chamber relatively often in various forms.

Bien que la xénophobie et la discrimination soient répréhensibles, je considère cette proposition comme répondant plutôt à un effet de mode, une proposition du genre de celles qui passent relativement souvent dans notre hémicycle sous diverses formes.


Rather than going back over everything that my colleagues have said, because I can agree with most of the contributions, I would say that it is not one or the other but rather a combination of all: trying to drag the best ideas out of all the different proposals that have been put forward and utilising them as the unique model which Europe must follow.

Plutôt que de revenir sur tout ce que mes collègues ont dit, étant donné que je suis d'accord avec la majorité des interventions, je dirais que, sans privilégier l'une ou l'autre proposition, j'opterais pour une combinaison de toutes. J'essaierais en effet de retirer les meilleures idées de toutes les propositions présentées et de les utiliser comme le modèle unique à suivre ...[+++]


We are dealing with this motion today, because they have actually neglected their responsibility over the last few weeks in getting this legislation through the House a lot faster. Our party is strongly opposed to the two major bills, as mentioned by a number of our colleagues, what we call the dangerous and reckless spending in ...[+++]

Comme l'ont mentionné nombre de nos collègues, notre parti s'oppose vigoureusement à deux grands projets de loi, à savoir le C-48 dont nous craignons qu'il n'autorise des dépenses dangereuses et débridées, et également celui sur le mariage homosexuel.


What our colleague is proposing in tabling the Bloc Québécois motion today, a motion which seems to have the support of all the hon. members of the House of Commons, is precisely that this burden of proof be reversed, that it be no longer for the authorities to prove that these people have acquired assets through the proceeds of crime, but just the opposite.

Ce que nous propose notre collègue en présentant la motion du Bloc québécois aujourd'hui, laquelle semble recevoir l'appui de tous les députés de la Chambre des communes, c'est justement que ce fardeau de la preuve soit renversé, que ce ne soit plus aux autorités de faire la preuve que ces gens ont acquis des biens grâce aux fruits de la criminalité, mais bien le contraire.


I wish to thank the Commission, the Council and my colleagues, in particular the shadow rapporteurs, for their help in steering through this rather complex procedure.

Je tiens à remercier la Commission, le Conseil ainsi que mes collègues, et en particulier les rapporteurs fictifs, pour nous avoir aiguillé dans cette procédure assez complexe.


We believe that this is a cultural issue, which the Council must deal with through the bodies responsible for culture in each Member State. These are crimes or failings which must be detected by Community operational units specialised in artistic and historical heritage; the Commissioner for Culture, rather than any of her colleagues, must make a diagnosis and propose a way of dealing with the situation. All of this should go hand ...[+++]

Il s’agit, selon nous, d’un sujet ayant une dimension culturelle que le Conseil doit aborder par le biais des responsables de la culture de chaque État membre ; il s’agit de délits ou de fautes qui doivent être détectés par des unités opérationnelles spécialisées dans le patrimoine artistique et historique. Madame la Commissaire chargée de la culture, plus que tous vos collègues, vous devez poser un diagnostic et proposer un trait ...[+++]


If we continue to work in such a timely fashion and to support our colleagues when they bring such positive motions before us or draw these opportunities to our attention, we will, in quiet ways, do a great deal more than merely improve legislation through our traditional sober-second-look role.

Si nous continuons d'agir au moment opportun et d'appuyer nos collègues lorsqu'ils proposent des motions positives ou qu'ils portent à notre attention des occasions comme celle-ci, nous ne ferons pas qu'améliorer discrètement les lois en nous acquittant du second examen qui nous incombe habituellement.


Firstly, I would like to say to my colleagues who, in January and February, protested against the motion which established the Committee of Wise Men, thinking that it was a kind of manoeuvring to stifle everything through the creation of a committee, that I think they realise they were very wrong in their viewpoint and reasoning ...[+++]

Certains députés se sont vivement opposés, en janvier et en février, à la motion instituant le comité des sages - ils pensaient en effet qu’il s’agissait d’une sorte de coup de main visant à tout noyer par le biais de la création d’un comité. Je voudrais leur dire la chose suivante: je pense qu’ils se rendent compte qu’ils ont commis une grosse erreur, d’optique et de raisonnement, et qu’ils devraient ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our colleague through a rather unique motion' ->

Date index: 2022-06-26
w