Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administer medical first aid on board ship
Apply medical first aid on board ship
Applying medical first aid on board ship
BC First Nations AIDS Society
Basic animal first aid
Basic knowledge of first aid provision to animals
Byname entry
Define new words
First aid for animals
First-word entry
Given name entry
Healing Our Spirit
Identify new word
Identify new words
Identifying new words
Medical first aid on board ship administering
Principles of first aid for animals
To enter under the first word of the title
We always return to our first love
Word computer
Word-orientated hardware
Word-oriented hardware

Traduction de «our first words » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to enter under the first word of the title

mettre en vedette le premier mot du titre


byname entry | first-word entry | given name entry

entrée au premier mot du titre


we always return to our first love

on revient toujours à ses premières amours




identify new word | identifying new words | define new words | identify new words

repérer des mots nouveaux


word computer | word-orientated hardware | word-oriented hardware

matériel à mot


basic animal first aid | principles of first aid for animals | basic knowledge of first aid provision to animals | first aid for animals

premiers secours pour animaux | premiers soins aux animaux


applying medical first aid on board ship | medical first aid on board ship administering | administer medical first aid on board ship | apply medical first aid on board ship

prodiguer des premiers soins médicaux à bord d’un navire


Healing Our Nations: The Atlantic First Nations AIDS Network

Healing Our Nations: The Atlantic First Nations AIDS Network


Healing Our Spirit [ BC First Nations AIDS Society ]

Healing Our Spirit [ BC First Nations AIDS Society ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If repetition of a portion of a message is required, the phrase: “SAY AGAIN ALL BEFORE (first word satisfactorily received)” shall be used; or “SAY AGAIN (word before missing portion) TO (word after missing portion)”; or “SAY AGAIN ALL AFTER (last word satisfactorily received)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


in Article 2, the words ‘Article 9(1), first indent, of Regulation (EC) No 3281/94 and Article 9(1), first indent, of Regulation (EC) No 1256/96’ shall be replaced by the words ‘Article 15(1)(a) of Regulation (EC) No 732/2008’.

À l’article 2, les termes «à l’article 9, paragraphe 1, premier tiret, du règlement (CE) no 3281/94 et à l’article 9, paragraphe 1, premier tiret, du règlement (CE) no 1256/96» sont remplacés par les termes «à l’article 15, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 732/2008».


Article 14 (2) introductory wording and first subparagraph | Article 18 (2) introductory wording and first subparagraph |

Article 14, paragraphe 2, termes introductifs et premier alinéa | Article 18, paragraphe 2, termes introductifs et premier alinéa |


The first word in the ‘surname’ box followed by the first word in the ‘first name’ box of the visa holder’s travel document is written in that order.

On indiquera, dans l’ordre, le premier mot qui figure sous la rubrique «nom/s» et, ensuite, le premier mot qui figure sous la rubrique «prénom/s» sur le document de voyage du titulaire du visa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The first word in the ‘surname’ box followed by the first word in the ‘first name’ box of the visa holder’s travel document is written in that order.

On indiquera, dans l’ordre, le premier mot qui figure sous la rubrique «nom/s» et, ensuite, le premier mot qui figure sous la rubrique «prénom/s» sur le document de voyage du titulaire du visa.


The first word in the ‘surname’ box followed by the first word in the ‘first name’ box of the visa holder’s travel document is written in that order.

On indiquera, dans l’ordre, le premier mot qui figure sous la rubrique «nom/s» et, ensuite, le premier mot qui figure sous la rubrique «prénom/s» sur le document de voyage du titulaire du visa.


(a) in the first indent of point (a) of paragraph (2), the words 'which relate` shall be replaced by the word 'relating`, the semi-colon shall be deleted and the words 'these amounts must` shall be replaced by the word 'must`;

a) paragraphe 2, point a), premier tiret, les termes «qui correspondent» sont remplacés par le terme «correspondant» et les termes «ces montants devant» sont remplacés par les termes «ces montants doivent»;


1. The words 'or former official in receipt of a retirement or invalidity pension' are inserted after the word 'official' or the words 'or that of a former official in receipt of a retirement or invalidity pension' are inserted after 'official's' (as the case may be) in the first subparagraph of Article 21 (1), the third paragraph of Article 22, the first sentence of the first paragraph of Article 24, Article 25, the second paragraph of Article 34, Article 42 and Article 46 of Annex VIII.

1. À l'annexe VIII article 21 paragraphe 1 premier alinéa, article 22 troisième alinéa, article 24 premier alinéa première phrase, article 25, article 34 deuxième alinéa, articles 42 et 46, il y a lieu d'insérer, après le terme « fonctionnaire », les termes « ou ancien fonctionnaire titulaire d'une pension d'ancienneté ou d'invalidité ».


The first words in the second paragraph of paragraph 3, 'in that case`, must therefore be interpreted as meaning that only when the court second seised declines jurisdiction does the party have the possibility of bringing the action before the court having claimed jurisdiction because it was first seised.

L'expression «dans ce cas» figurant au début du second alinéa du paragraphe 3 doit être interprétée dans le sens que c'est seulement lorsque la juridiction saisie en second lieu s'est dessaisie que le demandeur peut introduire sa demande devant la juridiction qui s'est déclarée compétente du fait qu'elle a été la première saisie.


(b) in new paragraph 1, the words 'implement this general programme or, in the absence of such a programme, in order to achieve a stage in` shall be replaced by the word 'achieve` and the words 'unanimously until the end of the first stage and by a qualified majority thereafter` shall be replaced by the words 'by a qualified majority`;

b) au nouveau paragraphe 1, les mots «Pour mettre en oeuvre le programme général ou, en l'absence de ce programme, pour réaliser une étape de la libération d'un service déterminé,» sont remplacés par «Pour réaliser la libération d'un service déterminé,» et les mots «statue par voie de directives, à l'unanimité avant la fin de la première étape et à la majorité qualifiée par la suite» sont remplacés par «statue par voie de directives à la majorité qualifiée»;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our first words' ->

Date index: 2022-12-26
w