stresses that the measures that are urgently needed – measures to preserve the ecosystem of the North Sea and its links with neighbouring waters, to safeguard its resources, to reduce and eliminate further pollution, to foster safety at sea and on land, and to adapt to climate change – are by their very nature crossborder and therefore cannot be tackled by regions or individual Member States on their own.
souligne que les mesures urgentes qui sont nécessaires afin de maintenir l'écosystème de la mer du Nord et ses liens avec les mers limitrophes, de préserver ses ressources, de réduire et d'éviter les nouvelles pollutions, de garantir la sécurité en mer et sur la terre ferme, ainsi que de s'adapter au changement climatique revêtent par nature un caractère transfrontalier; elles ne peuvent dès lors être prises par les régions ou les États membres agissant de manière isolée.