Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Aid people trapped in confined spaces
Assist people in contaminated areas
Assist people trapped in confined spaces
Assisting people in contaminated areas
CUSFTA
Canada-US Free Trade Agreement
Canada-United States Free Trade Agreement
Celebrating and Exploring Our Land and Our People
Community action programme for disabled people
Editor's Note Member spoke in Inuktitut.
English
Evacuate people from buildings
Giving help to people in contaminated areas
HELIOS
HELIOS 1
Helping people in contaminated areas
Images of Our Past A Celebration of Our People
Mr. Anawak
Population relocation
Population resettlement
Relocation of people
Relocation of persons
Remove people from buildings
Rescue people from buildings
Resettlement
Resettlement of people
Resettlement of persons
Resettlement policy
Second Community action programme for disabled people
TIDE
Technology Initiative for Disabled and Elderly people
Translation
Withdraw people from buildings

Vertaling van "our people our canada " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


aid people trapped in confined spaces | rescue people stuck in lifts or amusement park attractions | assist people trapped in confined spaces | support people stuck in lifts or amusement park attractions

aider des personnes coincées dans des espaces confinés


remove people from buildings | withdraw people from buildings | evacuate people from buildings | rescue people from buildings

évacuer les gens de bâtiments


assisting people in contaminated areas | giving help to people in contaminated areas | assist people in contaminated areas | helping people in contaminated areas

aider des personnes en zone contaminée


Canada-United States Free Trade Agreement | Canada-US Free Trade Agreement | Free Trade Agreement between Canada and the United States of America | CUSFTA [Abbr.]

Accord de libre-échange entre le Canada et les Etats-Unis | ALE [Abbr.]


Community technology initiative for disabled and elderly people | technology for the socio-economic integration of the disabled and elderly people | Technology Initiative for Disabled and Elderly people | TIDE [Abbr.]

initiative technologique en faveur des personnes handicapées et des personnes âgées | technologie au service de l'intégration économique et sociale des handicapés et des personnes âgées | TIDE [Abbr.]


Community action programme for disabled people | Handicapped People in the European Community Living Independently in an Open Society | Second Community action programme for disabled people | HELIOS [Abbr.] | HELIOS 1 [Abbr.]

programme d'action communautaire en faveur des personnes handicapées | Programme d'action communautaire pour la promotion de l'intégration sociale et de la vie indépendante des personnes handicapées | programme HELIOS | HELIOS [Abbr.]


Celebrating and Exploring Our Land and Our People

Célébrons et découvrons notre pays et nos gens


Images of Our Past: A Celebration of Our People

Notre passé en images : Éloges aux gens d'ici


resettlement of persons [4.7] [ population relocation | population resettlement | relocation of people | relocation of persons | resettlement of people | [http ...]

réinstallation de personnes [4.7] [ réinstallation de populations | relocalisation de personnes | relocalisation de populations ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
My third priority is to communicate to Canadians and others, starting with members of Parliament, the work IDRC is doing and hopefully to encourage others to share our excitement about the utility of Canada's support for thinkers and researchers in developing countries, who are really the people who are going to help those who are struggling to make changes in our society to make a difference.

Ma troisième priorité est de faire connaître aux Canadiens et à d'autres, à commencer par les parlementaires, le travail que fait le CRDI et, j'espère, communiquer à d'autres la passion que nous avons pour l'aide que nous accordons aux penseurs et aux chercheurs dans les pays en développement car ce sont eux qui vont aider ceux qui luttent pour changer la société.


European Commission President, Jean-Claude Juncker, speaking at his joint press conference with the Canadian Prime Minister, Justin Trudeau, and European Council President, Donald Tusk, said, “Today, the people of Canada and the European Union have opened a new chapter in their relationship.

Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'exprimant lors de sa conférence de presse conjointe avec le premier ministre canadien, M. Justin Trudeau, et le président du Conseil européen, M. Donald Tusk, a indiqué ce qui suit, «Aujourd'hui, les citoyens du Canada et de l'Union européenne ont ouvert un nouveau chapitre de leur relation.


"Today, the people of Canada and the European Union have opened a new chapter in their relationship.

«Aujourd'hui, les citoyens du Canada et de l'Union européenne ont ouvert un nouveau chapitre dans leurs relations.


You're in a privileged position, as leaders and as respected people within this country, to bring a very clear message to the government to support this initiative; to indicate that we need serious bucks behind it; and to indicate that the expectations of Canadians in terms of our obligations to our values, our traditions, and our understanding of our role within Canada with respect to this issue demand that we raise the bar, raise our level of ambition, and commit seriously our resources and our energies to this objective.

En tant que leaders et personnalités respectées dans ce pays, vous occupez une position privilégiée pour transmettre au gouvernement un message très clair l'invitant à appuyer cette initiative; pour indiquer qu'il faut y consacrer des sommes conséquentes; et pour indiquer que les attentes des Canadiens et des Canadiennes pour ce qui est de leurs obligations à l'égard de leurs valeurs, de leurs traditions et de leur compréhension de leur rôle au Canada eu égard à cette question, exigent que nous placions la barre haut, que nous élevi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Reiterates its concern that Canada still imposes a visa requirement on citizens of the Czech Republic, Romania and Bulgaria, and calls for that requirement to be lifted as speedily as possible; notes that the visa requirement for Czech citizens has been introduced by the Canadian Government in response to an influx of Roma people into Canada, and therefore calls on the Member States adequately to address the situation of the Roma people in Europe; in this regard, welcomes the opening of a visa office in the Canadian Embassy in Pr ...[+++]

6. fait part une nouvelle fois de son inquiétude quant à la persistance de l'obligation de visa pour les ressortissants de la République tchèque, de Roumanie et de Bulgarie se rendant au Canada et demande que cette obligation soit levée dans les meilleurs délais; prend acte de ce que le gouvernement canadien a introduit une obligation de visa pour les ressortissants tchèques en réponse à un afflux de Roms au Canada et invite, par conséquent, les États membres à apporter une solution satisfaisante à la situation des Roms en Europe; s ...[+++]


‘Inuit’ means indigenous members of the Inuit homeland, namely those arctic and subarctic areas where, presently or traditionally, Inuit have aboriginal rights and interests, recognised by Inuit as being members of their people and includes Inupiat, Yupik (Alaska), Inuit, Inuvialuit (Canada), Kalaallit (Greenland) and Yupik (Russia).

«Inuit», les membres indigènes du territoire inuit, à savoir les régions arctiques et subarctiques dans lesquelles les Inuits possèdent actuellement ou traditionnellement des droits et des intérêts aborigènes, reconnus comme faisant partie de la population inuite et comprenant les groupes suivants: Inupiat, Yupik (Alaska), Inuit, Inuvialuit (Canada), Kalaallit (Groenland) et Yupik (Russie).


I will share a small number of excerpts from some of the responses to the question from people and also some of the commentary in the public domain where people are genuinely and earnestly trying to address the question (1025) [Translation] I will briefly address our program, the program put forward by the NDP to improve Canada, reinforce our values, our place and our position in the world.

Je vais vous communiquer quelques passages de certaines réponses des personnes en question et vous rappeler quelques observations qui sont du domaine public et dont les auteurs cherchent vraiment à s'attaquer à la question (1025) [Français] Brièvement, je vais parler de notre programme, le programme que le NPD propose pour améliorer le Canada, pour renforcer nos valeurs et notre place, notre position, dans le monde.


I always called him the gut cause guy. The more gut cause people we can get in Canadian politics and in our provincial legislatures, the better off our legislatures, our provinces and our Canada will be.

Plus nous aurons de gens de cette trempe en politique au Canada et dans les assemblées législatives des provinces, mieux ce sera pour nos assemblées législatives, nos provinces et le Canada.


In the framework of future cooperation, the European Commission and Canada agreed to consider jointly supporting a conference and a number of related activities on the relationship between forestry, sustainable development and indigenous peoples.

Dans le cadre de leur coopération future, la Commission européenne et le Canada ont convenu d'étudier la possibilité de soutenir conjointement l'organisation d'une conférence et d'un certain nombre d'activités connexes consacrées aux relations entre la sylviculture, le développement durable et les populations autochtones.


Mr. Anawak: [Editor's Note: Member spoke in Inuktitut.] [English] It is an insult to the people of Canada that some people would not agree with our speaking our own language when the Inuktitut language in Canada is 4,000 years old and the English and French languages are mere hundreds of years old.

M. Anawak: [Note de l'éditeur: Le député s'exprime en inuktitut.] [Traduction] Je considère comme une insulte que certains veuillent nous refuser de parler notre langue qui existe au Canada depuis 4 000 ans, alors que l'anglais et le français ne sont parlés que depuis quelque centaines d'années seulement.


w