Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our two guests and particularly my former " (Engels → Frans) :

On behalf of the Bloc Québécois, I would like to welcome our two guests and particularly my former professor.

Au nom du Bloc québécois, j'aimerais souhaiter la bienvenue à nos deux invités et souligner en particulier la présence de mon professeur.


The Western Balkans, in particular the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia, have managed an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting their countries since the beginning of the year.

Les Balkans occidentaux, et en particulier l’ancienne République yougoslave de Macédoine et la Serbie, ont eu à faire face à un afflux de plus de 200 000 ressortissants de pays tiers transitant par leur territoire depuis le début de l’année.


Our two guest speakers were Professor Wendy Cukier, President of the Coalition for Gun Control, and former mayor of Toronto, Barbara Hall.

Les deux conférencières invitées étaient Mme Wendy Cukier, présidente de la Coalition pour le contrôle des armes à feu et l'ancienne mairesse de Toronto, Mme Barbara Hall.


Senator Hervieux-Payette: My thanks to our two guests.

La sénatrice Hervieux-Payette : Merci à nos deux invités.


Evaluations have shown that putting under the same umbrella (the ENPI) bilateral and regional cooperation with countries formerly dealt with through two separate regulations (TACIS and MEDA) has had a positive cross fertilisation effect, particularly when it comes to aid delivery mechanisms in support of reforms.

Les évaluations ont montré que le fait de faire relever du même instrument (l'IEVP) la coopération bilatérale et régionale avec des pays qui faisaient préalablement l'objet de deux règlements différents (TACIS et MEDA) a eu un effet positif d'enrichissement mutuel, notamment concernant les mécanismes d'octroi de l'aide en appui aux réformes.


However, the report must be viewed in the light of the two former value assessments that are more detailed and thorough, in particular the first Agdestein report that contained individual assessments of all the buildings in the Inner Camp.

Le rapport doit toutefois être examiné à la lumière des deux estimations précédentes, qui sont plus détaillées et plus complètes, et en particulier le premier rapport Agdestein, qui contient une estimation distincte pour chaque bâtiment du camp intérieur.


As regards this latter objective in particular, two policy options were assessed: a first one basically extending the scope of data protection rules in this area and addressing the gaps and other issues raised by the Framework Decision, and a second more far-reaching one with very prescriptive and stringent rules, which would also entail the immediate amendment of all other "former third pillar" instruments.

En ce qui concerne ce dernier objectif en particulier, deux options ont été analysées: une première option étendant simplement la portée des règles de protection des données à ce domaine et remédiant aux lacunes et autres questions soulevées par la décision‑cadre, et une seconde option plus complète, assortie de règles extrêmement normatives et strictes, qui impliquerait en outre la modification immédiate de tous les autres instrum ...[+++]


I must also express my respect for the distinguished women of our Senate caucus, paying particular attention to the Chair of our Human Rights Committee, Senator Raynell Andreychuk; my Senate buddy, Senator Nancy Ruth; and my seatmate and former Olympian, Senator Nancy Greene Raine.

Je dois aussi manifester mon respect à l'endroit des femmes distinguées de notre caucus du Sénat, notamment la présidente de notre Comité des droits de la personne, le sénateur Raynell Andreychuk; ma camarade au Sénat, le sénateur Nancy Ruth; et enfin ma voisine de pupitre et ancienne championne olympique, le sénateur Nancy Greene Raine.


It makes total sense for us not to be sitting at the same time as the committee on Bill C-2 because we'll lose two of our most valuable members, particularly a former acting chair, who has experience on this particular committee and the issues surrounding it, and Mr. Martin likewise.

Il est tout à fait logique de ne pas siéger en même temps que le comité chargé de l'examen du projet de loi C-2 puisque nous perdrions deux de nos membres les plus importants, en particulier un ancien président par intérim, qui a de l'expérience au sein de notre comité et qui connaît ses enjeux, et M. Martin également.


Evaluations have shown that putting under the same umbrella (the ENPI) bilateral and regional cooperation with countries formerly dealt with through two separate regulations (TACIS and MEDA) has had a positive cross fertilisation effect, particularly when it comes to aid delivery mechanisms in support of reforms.

Les évaluations ont montré que le fait de faire relever du même instrument (l'IEVP) la coopération bilatérale et régionale avec des pays qui faisaient préalablement l'objet de deux règlements différents (TACIS et MEDA) a eu un effet positif d'enrichissement mutuel, notamment concernant les mécanismes d'octroi de l'aide en appui aux réformes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our two guests and particularly my former' ->

Date index: 2022-08-16
w