Honourable senators, if we were to consider such a subamendment, I would like some assurances from the chair of the committee and from the other side that the committee report this matter to the chamber no later than October 7; and, further, that this committee, in order to do justice to the idea set forth by Senator Andreychuk, be allowed to sit outside of its normal sitting times, including when the Senate is sitting, in order for it to hear all of the witnesses necessary.
Honorables sénateurs, si nous devions envisager un tel sous- amendement, je voudrais que la présidente du comité et nos vis-à-vis nous garantissent que nous serons en mesure de faire rapport au Sénat à ce sujet au plus tard le 7 octobre et, en outre, que pour rendre justice à l'idée soumise par le sénateur Andreychuk, le comité pourra siéger en dehors de ses heures normales de séance, y compris lorsque le Sénat siège, pour qu'il puisse entendre tous les témoins nécessaires.