Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over one-and-one-half million armenians " (Engels → Frans) :

1. Pays tribute, on the eve of the centenary, to the memory of the one-and-a-half million innocent Armenian victims who perished in the Ottoman Empire; joins the commemoration of the centenary of the Armenian Genocide in a spirit of European solidarity and justice; calls on the Commission and the Council to join in the commemoration;

1. rend hommage, en cette veille du centenaire, à la mémoire des victimes innocentes arméniennes, au nombre d'un million et demi, qui ont perdu la vie dans l'Empire ottoman; participe à la commémoration du centenaire du génocide arménien dans un esprit de solidarité et de justice européennes; invite la Commission et le Conseil à se joindre à la commémoration;


Firstly, because Turkey is not geographically located within Europe; secondly, because Turkey is becoming more and more Islamic and Ankara is actually a leading member of the largest international pan-Islamic organisation, the OIC; thirdly, because religious minorities are persecuted and their inferiority is ingrained in society; fourthly, because Turkey continues to officially deny the genocide of one and a half million Armenian Christians and occupies Cyprus in both military and political terms in breach of international law.

Premièrement, parce que la Turquie ne se situe pas dans l’Europe du point de vue géographique. Deuxièmement, parce que la Turquie devient de plus en plus islamique, et Ankara est en fait l’un des moteurs de la plus grande organisation panislamique internationale, l’OCI. Troisièmement, parce que les minorités religieuses y sont opprimées et que leur statut inférieur est profondément ancré dans la société turque. Quatrièmement, parce que la Turquie continue de nier officiellement le génocide d’un million et demi de chrétiens arméniens ...[+++]


Another undeniable fact is the forcible deportation and killing of over one and a half million Armenians by the Turkish authorities between 1915 and 1917.

Un autre fait indéniable concerne la déportation forcée et le massacre de plus d’un million et demi dArméniens par les autorités turques entre 1915 et 1917.


We have a duty to remember the one and a half million Armenians who were massacred in 1915, that is to say before the Turkish Republic under Atatürk was born.

Nous avons un devoir de mémoire vis-à-vis du million et demi dArméniens qui ont été massacrés en 1915, c’est-à-dire avant la République d’Atatürk.


In this respect, the Commission considers that SeaFrance is a firm in difficulty within the meaning of point 10(a) of the Guidelines, since more than half of its registered capital has disappeared, falling from EUR 81,7 million in 2007 to EUR 57,7 million in 2008 and to EUR – 0,69 million in 2009 (i.e. a reduction of more than 100 %, by EUR 82,4 million between 2007 and 2009), and more than one quarter of that capital has been lost over the preceding 12 months, since it fell from EUR 57,7 million in 2008 to EUR – 0,69 million in 2009.

À cet égard, la Commission considère que SeaFrance constitue une entreprise en difficulté au sens du point 10, a), des lignes directrices étant donné que plus de la moitié de son capital social a disparu, passant de 81,7 millions EUR en 2007 à 57,7 millions EUR en 2008 et à - 0,69 million EUR en 2009 (soit une diminution de plus de 100 %, de 82,4 millions EUR entre 2007 et 2009), et que plus du quart de son capital a été perdu au cours des douze derniers mois passant de 57,7 millions EUR en 2008 à - 0,69 million EUR en 2009.


We cannot forget the deportation of the entire Armenian population to the deserts of Mesopotamia, the deportation of the Armenians of eastern Anatolia in 24 hours, the shooting of able-bodied men, the persecution of women, children and old people, who covered hundreds of kilometres on foot, without medical care and without food, divested of their belongings, raped, their throats slit on the open road, the deportation in 1915 of the Armenians of Cilicia and eastern Anatolia, the assassination of 600 Armenian prominent citizens in Const ...[+++]

L'ensemble de la population arménienne déportée dans les déserts de Mésopotamie, les Arméniens d'Anatolie orientale envoyés en déportation en 24 heures, les hommes valides fusillés, les femmes, les enfants et les vieillards poursuivis et qui ont couvert des centaines de kilomètres à pied, sans soins et sans nourriture, détroussés, violés, égorgés en chemin, les Arméniens de Cilicie et d'Anatolie occidentale déportés en 1915, l'assassinat de 600 notables arméniens à Constantinople, plus d'un million ...[+++]


It may be noted that had the policy of restricting payments on account to half the legal limit except in cases of manifest need, budget execution in 2002 could have been over EUR 100 million greater than it was.

On notera que si la politique de restriction des acomptes à la moitié de la limite maximale avait été suivie, mis à part dans les cas de besoins manifestes, l'exécution budgétaire en 2002 aurait pu dépasser de EUR 100 millions le niveau d'exécution réel.


Representative offices may not engage in economic activity.FIat least half of the members of the board and the managing director shall reside within the EEA (European Economic Area) unless the Ministry of Trade and Industry grants an exception to the company.FIacquisition of shares by foreign owners giving more than one third of the voting rights of a major Finnish company or a major business undertaking (with more than 1000 employees or with a turnover exceeding 1000 million Finnish markka or with a balance sheet total exceeding over EUR 167 million) is subje ...[+++]

Les bureaux de représentation ne peuvent exercer d'activité économique.FIla moitié au moins des membres du conseil d'administration et l'administrateur gérant doivent résider dans l'EEE (Espace économique européen), à moins que le ministère du commerce et de l'industrie n'accorde une dérogation.FIl'acquisition, par des étrangers, d'actions leur donnant plus d'un tiers des droits de vote au sein d'une grande société finlandaise ou d'une grande entreprise commerciale (de plus de 1000 salariés ou dont le chiffre d'affaires dépasse 167 millions EUR, ou encore dont le total du bilan dépasse 1 milliard de marks finlandais) doit être confirmée ...[+++]


It is the cause of over half a million deaths a year in the European Union, of which nearly half are in the 35 to 69 year age group, [3]

L'usage du tabac est un facteur clé. Il fait plus d'un demi-million de victimes chaque année dans l'Union européenne, dont près de la moitié ont entre 35 et 69 ans [3];


This total is in fact one and a half times that of the annual budget of the 6th Framework Programme, set at EUR 4 375 per annum, i.e. a total of EUR 17 500 million over four years).

Ce qui représente plus d'une fois et demie le budget annuel du 6e programme-cadre (4 375 millions d'euros par an soit un budget total de 17 500 millions d'euros pour quatre ans).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over one-and-one-half million armenians' ->

Date index: 2024-08-12
w