Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Continuous roll-over if the tractor overturns
Overturn the gate
Overturning of the wall
To overturn the judgment of

Traduction de «overturn the saddam » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


continuous roll-over if the tractor overturns

tonneaux successifs du tracteur en cas de renversement




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Of course, if you believe all of this is just a prelude to what is already determined by the United States to be a military strike to overturn the Saddam Hussein government, we're just talking about ephemera here.

Évidemment, si vous croyez que tout cela n'est qu'un prélude à une intervention militaire déjà décidée par les États-Unis pour renverser le gouvernement de Saddam Hussein, nous ne parlons ici que de choses éphémères.


The second interesting element is that certain people created a climate in favour of our thanking Mr Rumsfeld, who overturned Saddam, his old friend, because it looks like it means a pure revision of opinions.

Le deuxième élément qui éveille notre intérêt est le fait que certaines personnes ont créé un climat favorable au remerciement de M. Rumsfeld, qui a renversé Saddam, son vieil ami, parce que cela laisse entendre qu’il s’agit d’un pur changement de position.


The second interesting element is that certain people created a climate in favour of our thanking Mr Rumsfeld, who overturned Saddam, his old friend, because it looks like it means a pure revision of opinions.

Le deuxième élément qui éveille notre intérêt est le fait que certaines personnes ont créé un climat favorable au remerciement de M. Rumsfeld, qui a renversé Saddam, son vieil ami, parce que cela laisse entendre qu’il s’agit d’un pur changement de position.


The next day, it wants to overturn the regime and even get rid of Saddam Hussein, which, in terms of international law, is not at all the same thing.

Le lendemain, elle dit viser le renversement, voire la disparition de Saddam Hussein, ce qui n'est pas du tout la même chose du point de vue du droit international.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the American and British governments are preparing a general military offensive against Iraq, a small country of 19 million people, a member of the United Nations Organisation, in order to overturn Saddam Hussein’s government which they – the self-appointed global police – suspect of posing, sic, 'a threat to world security'.

- Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, les gouvernements Bush et Blair préparent contre l'Irak, petit pays de dix-neuf millions d'habitants, membre de l'ONU, une offensive militaire générale dans le but de renverser le gouvernement de Saddam Hussein soupçonné par eux, autodésignés gendarmes du globe, d'être, sic, "une menace pour la sécurité du monde".


Secondly, if this decision is taken, it must have a chance of achieving its aim, yet it has been made very clear to us that the objective now is to overturn the regime of Saddam Hussein.

Deuxièmement, si cette décision est prise, elle doit avoir une chance d'atteindre son but, or nous avons bien compris que l'objectif était aujourd'hui de renverser le régime de Saddam Hussein.




D'autres ont cherché : overturn the gate     overturning of the wall     to overturn the judgment of     overturn the saddam     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overturn the saddam' ->

Date index: 2022-07-11
w