Most of all, I have always been convinced that one can represent the views and interests of one’s own country just as well in the European Parliament as in one’s national parliament: here, in the Chambers of Strasbourg and Brussels, one takes a broader view of problems and choices that have to be understood in a European dimension, yet also in the interest of our national communities.
Par-dessus tout, j’ai toujours été persuadé que l’on peut représenter les avis et les intérêts de son pays aussi bien au Parlement européen que dans son parlement national: ici, dans les hémicycles de Strasbourg et de Bruxelles, on a une vision plus large des problèmes et des choix qui doivent être envisagés dans une dimension européenne, mais aussi dans l’intérêt de nos communautés nationales.