Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lake Panache

Vertaling van "panache " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The most incomprehensible of all, in my opinion, is the current Minister of Transport, Infrastructure and Communities, a former minister in Robert Bourassa's government, who had quite a bit to say about this issue and said it with a great deal of passion and panache.

Il n'y a rien. Le plus incompréhensible de tous, à mon avis, c'est l'actuel ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, ancien ministre de Robert Bourassa, qui a su dire le tout et son contraire sur ce sujet, et avec beaucoup de zèle et de panache.


They found what they believed to be a bright, young, perfectly bilingual gentleman with business experience, with charisma, with a certain panache, and they saw him as the vehicle to getting power in Canada.

Ils ont trouvé un remplaçant réunissant, à leurs yeux, les qualités nécessaires pour partir à la conquête du pouvoir au Canada; il était intelligent, jeune et parfaitement bilingue et il avait du charisme, un certain panache et de l'expérience dans le domaine des affaires.


The extended impact study is available only in a panaché language version (alternately French and English, even within a single chapter).

Non seulement l'étude d'impact n'est disponible que dans une version panachée (successivement en français et en anglais, même au sein d'un même chapitre).


It began with high hopes and prime ministerial panache.

Elle a commencé avec de grandes espérances et le panache du Premier ministre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would also like to thank Mrs Paulsen for having conducted this conciliation – which was not easy – with such panache, and for thus enabling us to reach a good compromise today.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je vais à mon tour remercier Mme Paulsen pour avoir mené avec brio une conciliation qui n'était pas facile et pour nous permettre ainsi d'avoir aujourd'hui un bon compromis.


Following the panache that was displayed under the Swedish and Belgian Presidencies, I have the feeling that the Council under Spanish Presidency is taking a bit of a back seat.

Après le puissant élan des présidences suédoise et belge, il me semble que le Conseil sous présidence espagnole reculera quelque peu.


The talent, determination, passion and great panache of our athletes have provided a window to the world for Canada, and the whole world has fallen in love with them.

C'est avec talent, détermination, coeur et panache que nos athlètes ont ouvert la fenêtre du monde sur le Canada et que le monde est tombé amoureux d'eux.


I thank Mr Onesta for bringing his typical panache to the reform agenda and I commit myself to that agenda.

Je remercie M. Onesta pour avoir amené son panache caractéristique à l'agenda des réformes et je m'engage à tenir compte de cet agenda.


I also thank her for the memories: the blue Santa Clauses, the off-colour stories told with style and panache, the lobster dinners and the dinners at which Mabel entertained — you had to be there; it was wonderful.

Je la remercie aussi pour ces souvenirs que je garderai d'elle: les pères Noël bleus, les plaisanteries grivoises racontées avec style et panache, les dîners de homard et les réceptions de Mabel.


He gave form to the hopes and aspirations of a generation through his panache and charisma, and through his work and his action he marked Canada for ever.

De par son panache et de par son charisme, il a incarné les espoirs et les aspirations d'une génération. Mais de par son 9uvre et de par ses actions, il a marqué à jamais le Canada.




Anderen hebben gezocht naar : lake panache     panache     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'panache' ->

Date index: 2023-04-29
w