I mentioned in my opening, and perhaps in the paper that you might have read, that enlightened self-interest seems to carry the day, and that there's a recognition that a lot of these crises engage us on a variety of levels—perhaps on a material level with drugs or terrorism, but also because it is in our interest to see a region get on its feet, because it could be a destination for Canadian investment at a later date.
J'ai indiqué dans ma déclaration, et je crois dans le mémoire que vous avez peut-être lu, que ce sont les intérêts personnels bien compris qui semblent l'emporter, et qu'on reconnaît que beaucoup de ces crises nous engagent à différents niveaux — notamment sur le plan matériel dans le cas des drogues ou du terrorisme, mais aussi parce qu'il est dans notre intérêt qu'une région se relève, étant donné que le Canada pourrait y investir plus tard.